3.5 KiB
さまざまな翻訳最適化の役割
-
固有名詞翻訳
この方法は、翻訳前に元のテキストを翻訳されたテキストに直接置き換えます。より複雑な置換には
RegexやEscapeを使用することができます。ゲームがVNDBからメタデータを読み込む際、ゲーム内の人名情報をクエリしてプリセット辞書として設定します。英語ユーザーの場合、抽出された英語名を原文に対応する翻訳として入力します。それ以外の場合、ユーザーが変更を加えない場合に翻訳に影響を与えないように、翻訳を原文と同じ内容で入力します。
-
固有名詞翻訳
sakura large modelを使用し、プロンプト形式をgpt辞書プロンプトをサポートするように設定すると、gpt辞書形式に変換されます。それ以外の場合は、VNRアプローチを参照し、元のテキストをプレースホルダーZX?Zに置き換えます(注:これが何を意味するのかはわかりません)。ソース翻訳後、プレースホルダーは通常破壊されません。その後、翻訳後にプレースホルダーが翻訳に置き換えられます。ゲーム固有のエントリについては、
テキスト処理->翻訳最適化に追加しないことをお勧めします。過去には、ゲームのmd5値を使用して複数のゲームのエントリを区別していましたが、この実装はあまり良くなく、廃止されました。現在、この方法の設定でゲーム設定->翻訳最適化にゲーム固有のエントリを追加することをお勧めします。最後の列
コメントはSakura Large Modelのみで使用され、他の翻訳ではこの列は無視されます。ゲームがVNDBからメタデータを読み込む際、ゲーム内の人名情報をクエリしてプリセット辞書として設定します。英語ユーザーの場合、抽出された英語を原文に対応する翻訳として入力します。それ以外の場合は、ユーザーが変更を加えない場合に翻訳に影響を与えないように、翻訳を空のままにします。
::: details ゲーム固有のエントリの設定 次のように設定することをお勧めします:
次のように設定しないでください:
::: -
翻訳結果の修正
この方法は、翻訳後に翻訳結果に対して特定の修正を行うことができ、複雑な修正には全体の表現を使用することができます。
-
カスタム最適化
Pythonスクリプトを作成して、より複雑な処理を実行する
-
句読点のみを含む文をスキップする
該当なし
ゲーム固有の翻訳最適化
ゲーム設定 -> 翻訳最適化 で デフォルトに従う を無効にすると、ゲーム固有の翻訳最適化設定が使用されます。
デフォルトを継承 を有効にすると、ゲーム固有の翻訳最適化辞書もデフォルトのグローバル辞書を使用します。
