mirror of
https://github.com/duplicati/duplicati.git
synced 2025-11-28 11:30:24 +08:00
3718 lines
110 KiB
Text
3718 lines
110 KiB
Text
#
|
||
# Translators:
|
||
# Herald Yu <yuhr123@gmail.com>, 2018
|
||
# mays_wind <i@mayswind.net>, 2022
|
||
# Hoilc <fyxyzhc@qq.com>, 2024
|
||
# Chisato Niskikigi, 2024
|
||
# Steve Link, 2025
|
||
# vishun, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Last-Translator: vishun, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/duplicati/teams/67655/zh_CN/)\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/entryline.html:5
|
||
msgid "(1 error{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"({{$count}} errors{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : "
|
||
"''}})"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"({{$count}} 错误{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/entryline.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"(1 warning{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"({{$count}} warnings{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) :"
|
||
" ''}})"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"({{$count}} 警告{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/entryline.html:15
|
||
msgid "(interrupted)"
|
||
msgstr "(中断)"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:50
|
||
msgid "- pick an option -"
|
||
msgstr "- 选择一个选项 -"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:217 templates/delete.html:7
|
||
msgid "...loading..."
|
||
msgstr "…正在加载中…"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:25
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-check\"></i> Edit as text"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"></i> 以文本编辑"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:32
|
||
msgid "<i class=\"fa\"></i> Edit as text"
|
||
msgstr "<i class=\"fa\"></i> 以文本编辑"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:312
|
||
msgid ""
|
||
"<p ng-show=\"(parseSizeString(Options['dblock-size']) > 1024 * 1024 * 1024 * 2) || (parseSizeString(Options['dblock-size']) < 1024 * 1024 * 5)\" class=\"warning\" translate>\n"
|
||
" The chosen size is outside the recommended range. This may cause performance issues, excessively large temporary files or other problems.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" The backups will be split up into multiple files called volumes. Here you can set the maximum size of the individual volume files. <external-link link=\"'https://forum.duplicati.com/t/choosing-sizes-in-duplicati/17683'\">See this page for more information.</external-link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p ng-show=\"(parseSizeString(Options['dblock-size']) > 1024 * 1024 * 1024 * 2) || (parseSizeString(Options['dblock-size']) < 1024 * 1024 * 5)\" class=\"warning\" translate>\n"
|
||
" 当前设置的文件大小超过建议的范围。这可能会导致性能瓶颈、过大的临时文件或者其它问题。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" 备份将被拆分为多个称为“卷”的小文件储存。此处用于设置单个卷所允许的最大文件大小。<external-link link=\"'https://forum.duplicati.com/t/choosing-sizes-in-duplicati/17683'\">查看此文档了解更多信息,</external-link>"
|
||
|
||
#: index.html:298
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Connection to server was rejected due to invalid authentication.</p>\n"
|
||
" <p>Log in again, or re-open the page from the TrayIcon (if applicable)</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>由于无效的身份验证,连接至服务器被拒绝。</p>\n"
|
||
" <p>请尝试重新登录,或者从托盘图标重新打开页面 (如果适用)。</p>"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"<span ng-show=\"!$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>Use username and password authentication</span>\n"
|
||
" <span ng-show=\"$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>Use API token authentication (recommended)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span ng-show=\"!$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>使用用户名和密码验证</span>\n"
|
||
" <span ng-show=\"$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>使用 API 令牌验证 (推荐)</span>"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1061
|
||
msgid "API Token"
|
||
msgstr "API 令牌"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1314
|
||
#: templates/backends/openstack.html:44 templates/backends/storj.html:21
|
||
#: templates/backends/storj.html:22
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API 密钥"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1204 templates/backends/s3.html:66
|
||
#: templates/backends/s3.html:68
|
||
msgid "AWS Access ID"
|
||
msgstr "AWS 访问 ID"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1205 templates/backends/s3.html:71
|
||
#: templates/backends/s3.html:73
|
||
msgid "AWS Access Key"
|
||
msgstr "AWS 访问密钥"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:157
|
||
msgid "AWS IAM Policy"
|
||
msgstr "AWS IAM 策略"
|
||
|
||
#: index.html:223 index.html:239
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: templates/about.html:2
|
||
msgid "About {{appname}}"
|
||
msgstr "关于 {{appname}}"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1153
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "访问密钥"
|
||
|
||
#: templates/backends/e2.html:2
|
||
msgid "Access Key ID"
|
||
msgstr "访问密钥 ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/e2.html:6
|
||
msgid "Access Key Secret"
|
||
msgstr "访问密钥机密"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:76
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "访问拒绝"
|
||
|
||
#: templates/backends/storj.html:33 templates/backends/storj.html:34
|
||
msgid "Access grant"
|
||
msgstr "访问授权"
|
||
|
||
#: templates/backends/azure.html:11 templates/backends/azure.html:12
|
||
msgid "Access key"
|
||
msgstr "访问密钥"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:5
|
||
msgid "Access to user interface"
|
||
msgstr "用户界面访问"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1152 templates/backends/azure.html:7
|
||
#: templates/backends/azure.html:8
|
||
msgid "Account name"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:3
|
||
msgid "Add a new backup"
|
||
msgstr "添加新备份"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:153
|
||
msgid "Add a path directly"
|
||
msgstr "直接添加本地机器中的路径"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:48
|
||
msgid "Add advanced option"
|
||
msgstr "添加高级选项"
|
||
|
||
#: index.html:211
|
||
msgid "Add backup"
|
||
msgstr "添加备份"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:207
|
||
msgid "Add filter"
|
||
msgstr "添加过滤条件"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:156
|
||
msgid "Add path"
|
||
msgstr "添加路径"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:18
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "已添加"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
msgid "Adjust bucket name?"
|
||
msgstr "调整 bucket 名称?"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:66 templates/restoredirect.html:74
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "高级选项"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:378 templates/commandline.html:23
|
||
#: templates/commandline.html:31 templates/edituri.html:28
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "高级选项"
|
||
|
||
#: templates/home.html:64
|
||
msgid "Advanced:"
|
||
msgstr "高级:"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:4
|
||
msgid "Aliyun OSS Endpoint"
|
||
msgstr "阿里云 OSS 访问域名(Endpoint)"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:35
|
||
msgid "Aliyun OSS documents and resources"
|
||
msgstr "阿里云 OSS 文档和资源"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:279
|
||
msgid "All Hyper-V Machines"
|
||
msgstr "所有 Hyper-V 机器"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:175
|
||
msgid ""
|
||
"All usage reports are sent anonymously and do not contain any personal "
|
||
"information. They contain information about hardware and operating system, "
|
||
"the type of backend, backup duration, overall size of source data and "
|
||
"similar data. They do not contain paths, filenames, usernames, passwords or "
|
||
"similar sensitive information."
|
||
msgstr ""
|
||
"所有的使用情况报告均以匿名的方式发送,并不包含任何个人信息。它们仅包含有关硬件和操作系统、后端类型、备份时长、源数据总大小以及其它类似数据的信息。它们不包含路径、文件名、用户名、密码或其它类似的敏感信息。"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:20
|
||
msgid "Allow remote access (requires restart)"
|
||
msgstr "允许远程访问 (需要重启)"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:278
|
||
msgid "Allowed days"
|
||
msgstr "允许的日期"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:52
|
||
msgid "Also pause transfers"
|
||
msgstr "同时暂停文件传输"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
|
||
msgid "An existing file was found at the new location"
|
||
msgstr "新的位置已存在文件"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"An existing file was found at the new location\n"
|
||
"Are you sure you want the database to point to an existing file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"新的位置已存在文件\n"
|
||
"确定要将数据库指向已存在的文件吗?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
msgid ""
|
||
"An existing local database for the storage has been found.\n"
|
||
"Re-using the database will allow the command-line and server instances to work on the same remote storage.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Do you wish to use the existing database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"发现该储存在本地已存在数据库\n"
|
||
"重新使用该数据库将导致命令行或服务器实例工作在相同的储存中\n"
|
||
"您希望使用已有的数据库吗?"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:163
|
||
msgid "Anonymous usage reports"
|
||
msgstr "匿名使用报告"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:212
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:194
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the remote control registration?"
|
||
msgstr "确定要删除远程控制设置吗?"
|
||
|
||
#: templates/export.html:8
|
||
msgid "As Command-line"
|
||
msgstr "导出为命令行"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1110
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1120 templates/backends/gcs.html:8
|
||
#: templates/backends/gcs.html:9 templates/backends/jottacloud.html:8
|
||
#: templates/backends/jottacloud.html:9 templates/backends/msgroup.html:13
|
||
#: templates/backends/msgroup.html:14 templates/backends/oauth.html:8
|
||
#: templates/backends/oauth.html:9 templates/backends/pcloud.html:21
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:22 templates/backends/sharepoint.html:8
|
||
#: templates/backends/sharepoint.html:9
|
||
msgid "AuthID"
|
||
msgstr "授权 ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/smb.html:34
|
||
msgid "Authentication Domain"
|
||
msgstr "认证域"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1305 templates/backends/storj.html:2
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "认证方法"
|
||
|
||
#: templates/backends/storj.html:5
|
||
msgid "Authentication method ({{auth_method}})"
|
||
msgstr "认证方法 ({{auth_method}})"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:26 templates/backends/filen.html:12
|
||
#: templates/backends/generic.html:23 templates/backends/openstack.html:35
|
||
#: templates/backends/smb.html:43
|
||
msgid "Authentication password"
|
||
msgstr "认证密码"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:22 templates/backends/filen.html:8
|
||
#: templates/backends/generic.html:19 templates/backends/openstack.html:31
|
||
#: templates/backends/smb.html:39
|
||
msgid "Authentication username"
|
||
msgstr "认证用户名"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
msgid "Autogenerated passphrase"
|
||
msgstr "自动生成的密码"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:258
|
||
msgid "Automatically run backups"
|
||
msgstr "自动运行备份"
|
||
|
||
#: templates/backends/b2.html:12
|
||
msgid "B2 Application ID"
|
||
msgstr "B2 应用 ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/b2.html:16
|
||
msgid "B2 Application Key"
|
||
msgstr "B2 应用密钥"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1250
|
||
msgid "B2 Cloud Storage Account ID"
|
||
msgstr "B2 云存储帐户 ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/b2.html:13
|
||
msgid "B2 Cloud Storage Application ID"
|
||
msgstr "B2 云存储应用 ID"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1251 templates/backends/b2.html:17
|
||
msgid "B2 Cloud Storage Application Key"
|
||
msgstr "B2 云存储应用密钥"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:138 templates/restore.html:70
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: templates/about.html:66
|
||
msgid ""
|
||
"Backend modules: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
|
||
"sysinfo.BackendModules\">{{item.Key}} </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"后端模块:<p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
|
||
"sysinfo.BackendModules\">{{item.Key}} </p>"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:47
|
||
msgid "Backup complete!"
|
||
msgstr "备份完成!"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:92
|
||
msgid "Backup destination"
|
||
msgstr "备份保存位置"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:131
|
||
msgid ""
|
||
"Backup is encrypted but no passphrase is available. Type a passphrase below "
|
||
"to use for restoring your files, or, in case of GPG encryption, leave blank "
|
||
"to let gpg retrieve the passphrase by invoking your system's keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"备份已加密,但没有可用的密码。请在下方输入一个密码以用于恢复您的文件。或者在使用GPG加密的情况下,留空以让gpg通过调用您系统的认证链来检索密码。"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:21 templates/restoredirect.html:21
|
||
#: templates/restoredirect.html:31
|
||
msgid "Backup location"
|
||
msgstr "备份位置"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:321
|
||
msgid "Backup retention"
|
||
msgstr "备份保留策略"
|
||
|
||
#: templates/home.html:100
|
||
msgid "Backup:"
|
||
msgstr "备份数据:"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:140
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Beta"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:74
|
||
msgid "Broken access"
|
||
msgstr "访问中断"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:8 templates/restore.html:91
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "浏览"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:39
|
||
msgid "Browser default"
|
||
msgstr "默认浏览器"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:15
|
||
msgid "Bucket create location"
|
||
msgstr "Bucket 创建位置"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1163
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1203
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1249
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1263
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1310
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1316
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1372
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1384 templates/backends/b2.html:2
|
||
#: templates/backends/b2.html:3 templates/backends/cos.html:25
|
||
#: templates/backends/e2.html:11 templates/backends/e2.html:12
|
||
#: templates/backends/gcs.html:2 templates/backends/openstack.html:2
|
||
#: templates/backends/s3.html:22 templates/backends/s3.html:23
|
||
#: templates/backends/storj.html:37 templates/backends/storj.html:38
|
||
msgid "Bucket name"
|
||
msgstr "Bucket 名称"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1328
|
||
msgid ""
|
||
"Bucket name can only be between 3 and 63 characters long and contain only "
|
||
"lower-case characters, numbers, periods and dashes"
|
||
msgstr "Bucket 名称只能包含3到63个字符,并且只能包含小写字母、数字、句点和破折号。"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:29
|
||
msgid "Bucket region"
|
||
msgstr "Bucket 区域"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:21
|
||
msgid "Bucket region ap-guangzhou"
|
||
msgstr "Bucket 区域 ap-guangzhou"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:26
|
||
msgid "Bucket storage class"
|
||
msgstr "Bucket 存储类型"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:26
|
||
msgid "Bucket, format: BucketName-APPID"
|
||
msgstr "Bucket, 格式: BucketName-APPID"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:51
|
||
msgid "Building list of files to restore …"
|
||
msgstr "正在构建文件还原列表…"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:373
|
||
msgid "Building partial temporary database …"
|
||
msgstr "正在构建部分临时数据库…"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:59
|
||
msgid "Busy …"
|
||
msgstr "繁忙…"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"By allowing remote access, the server listens to requests from any machine "
|
||
"on your network. If you enable this option, make sure you are always using "
|
||
"the computer on a secure firewall protected network."
|
||
msgstr "允许远程访问后,服务器将监听并允许来自你网络上任何机器的请求。启用此项后,请确保您的网络启用了安全防火墙保护。"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the tray icon will open the user interface with a token that "
|
||
"unlocks the user interface. This ensures that you can access the user "
|
||
"interface from the tray icon, while requiring others to enter a password. If"
|
||
" you prefer having to type in the password, even when accessing the user "
|
||
"interface from the tray icon, enable this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"默认情况下,托盘图标将使用令牌直接打开用户界面,而不是登录页面。这确保能从托盘图标直接访问,同时要求其他人输入密码。如果您希望从托盘图标访问时也需要输入密码,请启用此选项。"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:2
|
||
msgid "COS App ID"
|
||
msgstr "COS 应用 ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:32
|
||
msgid "COS Path or subfolder in the bucket"
|
||
msgstr "COS 桶中的路径或子文件夹"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:8
|
||
msgid "COS Secret ID"
|
||
msgstr "COS 机密 ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:14
|
||
msgid "COS Secret Key"
|
||
msgstr "COS 机密密钥"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:206
|
||
msgid "Cache Files"
|
||
msgstr "缓存文件"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:150
|
||
msgid "Canary"
|
||
msgstr "Canary"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:204
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:58
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:74
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:108
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:117
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:50
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61 templates/delete.html:54
|
||
#: templates/export.html:34 templates/settings.html:205
|
||
#: templates/waitarea.html:19
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:56
|
||
msgid "Cancel registration"
|
||
msgstr "取消注册"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:460
|
||
msgid "Cannot include \"{{text}}\""
|
||
msgstr "不能包含 \"{{text}}\""
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
|
||
msgid "Cannot move to existing file"
|
||
msgstr "不能移动到已有文件"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:348
|
||
msgid "Cannot specify filter include or excludes in extra options"
|
||
msgstr "不能在额外选项中指定包含或排除过滤器"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:8
|
||
msgid "Change server passphrase"
|
||
msgstr "更改服务器密码"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:202
|
||
msgid "Change server password"
|
||
msgstr "更改服务器密码"
|
||
|
||
#: templates/about.html:5
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "更新日志"
|
||
|
||
#: templates/updatechangelog.html:2
|
||
msgid "Changelog for {{appname}} {{version}}"
|
||
msgstr "{{appname}} {{version}} 更新日志"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:16
|
||
msgid "Check failed:"
|
||
msgstr "检查失败:"
|
||
|
||
#: templates/about.html:34
|
||
msgid "Check for updates now"
|
||
msgstr "立即检查更新"
|
||
|
||
#: templates/about.html:35
|
||
msgid "Checking for updates …"
|
||
msgstr "正在检查更新…"
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:16
|
||
msgid "Chose a storage type to get started"
|
||
msgstr "选择存储类型以开始"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:11 templates/backends/jottacloud.html:11
|
||
#: templates/backends/msgroup.html:16 templates/backends/oauth.html:11
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:24 templates/backends/sharepoint.html:11
|
||
msgid "Click the AuthID link to create an AuthID"
|
||
msgstr "点击\"授权 ID\"链接来创建一个授权 ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:10
|
||
msgid "Click the Filejump API token link to set up an API token"
|
||
msgstr "点击 Filejump API 令牌链接来设置 API 令牌"
|
||
|
||
#: index.html:148 index.html:199
|
||
msgid "Click to set throttle options"
|
||
msgstr "点击设置限速"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:78
|
||
msgid "Client library to use"
|
||
msgstr "使用的客户端库"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:10
|
||
msgid "Cloud API Secret ID"
|
||
msgstr "Cloud API Secret ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:16
|
||
msgid "Cloud API Secret Key"
|
||
msgstr "Cloud API Secret Key"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:8
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:18
|
||
msgid "Commandline arguments"
|
||
msgstr "命令行参数"
|
||
|
||
#: templates/home.html:69
|
||
msgid "Commandline …"
|
||
msgstr "命令行..."
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:3
|
||
msgid "Compact Phase"
|
||
msgstr "压缩阶段"
|
||
|
||
#: templates/home.html:68
|
||
msgid "Compact now"
|
||
msgstr "立即压缩"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:44 scripts/services/ServerStatus.js:68
|
||
msgid "Compacting remote data …"
|
||
msgstr "正在压缩远程数据…"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/box.html:35
|
||
msgid "Complete log"
|
||
msgstr "全部日志"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:41
|
||
msgid "Completing backup …"
|
||
msgstr "正在完成备份…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:39
|
||
msgid "Completing previous backup …"
|
||
msgstr "正在完成上次备份…"
|
||
|
||
#: templates/about.html:67
|
||
msgid ""
|
||
"Compression modules: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
|
||
"sysinfo.CompressionModules\">{{item.Key}} </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"压缩模块:<p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
|
||
"sysinfo.CompressionModules\">{{item.Key}} </p>"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:582
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "计算机"
|
||
|
||
#: templates/import.html:9
|
||
msgid "Configuration file:"
|
||
msgstr "配置文件:"
|
||
|
||
#: templates/home.html:56
|
||
msgid "Configuration:"
|
||
msgstr "配置:"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:9
|
||
msgid "Configure a new backup"
|
||
msgstr "配置新备份"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:65
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
msgid "Confirm delete"
|
||
msgstr "确认删除"
|
||
|
||
#: templates/export.html:30
|
||
msgid "Confirm encryption passphrase"
|
||
msgstr "确认加密密码"
|
||
|
||
#: templates/changepassword.html:14 templates/settings.html:15
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "确认新密码"
|
||
|
||
#: templates/export.html:29
|
||
msgid "Confirm passphrase"
|
||
msgstr "确认密码"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
|
||
msgid "Confirmation required"
|
||
msgstr "需要确认"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:80
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: index.html:312
|
||
msgid "Connect now"
|
||
msgstr "立即连接"
|
||
|
||
#: index.html:305
|
||
msgid "Connecting to server …"
|
||
msgstr "正在连接服务器…"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:48
|
||
msgid "Connecting to task …"
|
||
msgstr "正在连接到任务…"
|
||
|
||
#: index.html:313
|
||
msgid "Connecting …"
|
||
msgstr "正在连接…"
|
||
|
||
#: index.html:297
|
||
msgid "Connection lost"
|
||
msgstr "连接中断"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
|
||
msgid "Connection worked!"
|
||
msgstr "连接正常!"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1154 templates/backends/azure.html:2
|
||
#: templates/backends/azure.html:3
|
||
msgid "Container name"
|
||
msgstr "容器名称"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:49
|
||
msgid "Container region"
|
||
msgstr "容器区域"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:69
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
|
||
msgid "Continue without encryption"
|
||
msgstr "继续且不启用加密"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DialogController.js:16
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "已复制!"
|
||
|
||
#: templates/copy_clipboard_buttons.html:3
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:103 templates/restoredirect.html:42
|
||
msgid "Copy Destination URL to Clipboard"
|
||
msgstr "复制地址到剪贴板"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:111
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "复制URL"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DialogController.js:20
|
||
msgid "Copy failed. Please manually copy the URL"
|
||
msgstr "复制失败,请手动复制该地址"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/box.html:41
|
||
msgid "Copy log"
|
||
msgstr "复制日志"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:741
|
||
msgid "Core options"
|
||
msgstr "核心选项"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:34
|
||
msgid "Counting ({{files}} files found, {{size}})"
|
||
msgstr "正在计算 (已找到 {{files}} 个文件,{{size}})"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:170
|
||
msgid "Crashes only"
|
||
msgstr "仅崩溃文件"
|
||
|
||
#: templates/home.html:11
|
||
msgid "Create Order"
|
||
msgstr "创建请求"
|
||
|
||
#: templates/home.html:21
|
||
msgid "Create Order (descending)"
|
||
msgstr "创建请求 (降序)"
|
||
|
||
#: templates/home.html:75
|
||
msgid "Create bug report …"
|
||
msgstr "创建问题报告…"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
|
||
msgid "Create folder?"
|
||
msgstr "创建文件夹?"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
|
||
msgid "Created new limited user"
|
||
msgstr "受限用户已创建"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:63
|
||
msgid "Creating bug report …"
|
||
msgstr "正在创建问题报告…"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:126
|
||
msgid "Creating new user with limited access …"
|
||
msgstr "正在创建受限用户…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:52
|
||
msgid "Creating target folders …"
|
||
msgstr "正在创建目标文件夹…"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:368
|
||
msgid "Creating temporary backup …"
|
||
msgstr "正在创建临时备份…"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:126
|
||
msgid "Creating user …"
|
||
msgstr "正在创建用户…"
|
||
|
||
#: templates/home.html:105
|
||
msgid "Current action:"
|
||
msgstr "当前操作:"
|
||
|
||
#: templates/home.html:115
|
||
msgid "Current file:"
|
||
msgstr "当前文件:"
|
||
|
||
#: templates/updatechangelog.html:4
|
||
msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
|
||
msgstr "当前版本为 {{versionname}} ({{versionnumber}})"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:17
|
||
msgid "Custom S3 endpoint"
|
||
msgstr "自定义 S3 端点"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1320 templates/backends/storj.html:18
|
||
msgid "Custom Satellite"
|
||
msgstr "自定义卫星"
|
||
|
||
#: templates/backends/storj.html:13
|
||
msgid "Custom Satellite ({{satellite}})"
|
||
msgstr "自定义卫星 ({{satellite}})"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:13
|
||
msgid "Custom authentication url"
|
||
msgstr "自定义认证地址"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:327
|
||
msgid "Custom backup retention"
|
||
msgstr "自定义备份保留策略"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:55
|
||
msgid "Custom bucket storage class"
|
||
msgstr "自定义bucket存储类"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:39
|
||
msgid "Custom region for creating buckets"
|
||
msgstr "自定义创建 Bucket 的地区"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:43
|
||
msgid "DEPRECATED: {{getDeprecationMessage(item)}}"
|
||
msgstr "已废弃: {{getDeprecationMessage(item)}}"
|
||
|
||
#: templates/home.html:66
|
||
msgid "Database …"
|
||
msgstr "数据库…"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:97 templates/addoredit.html:353
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:40
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:129
|
||
msgid "Default ({{channelname}})"
|
||
msgstr "默认 ({{channelname}})"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:193
|
||
msgid "Default excludes"
|
||
msgstr "默认排除规则"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:190
|
||
msgid "Default options"
|
||
msgstr "默认选项"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:44
|
||
msgid "Default value: \"{{getDefaultValue(item)}}\""
|
||
msgstr "默认值: \"{{getDefaultValue(item)}}\""
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67 templates/localdatabase.html:16
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:3
|
||
msgid "Delete Phase (Old Backup Versions)"
|
||
msgstr "删除阶段 (旧版本备份)"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:5 templates/delete.html:53
|
||
msgid "Delete backup"
|
||
msgstr "删除备份"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:324
|
||
msgid "Delete backups that are older than"
|
||
msgstr "删除早于指定日期的备份"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:13
|
||
msgid "Delete local database"
|
||
msgstr "删除本地数据库"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:68
|
||
msgid "Delete remote control setup"
|
||
msgstr "删除远程控制设置"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:38 templates/delete.html:47
|
||
msgid "Delete remote files"
|
||
msgstr "删除远程文件"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:26
|
||
msgid "Delete the local database"
|
||
msgstr "删除本地数据库"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:41
|
||
msgid "Delete {{filecount}} files ({{filesize}}) from the remote storage?"
|
||
msgstr "从远程存储中删除 {{filecount}} 个文件 ({{filesize}}) ?"
|
||
|
||
#: templates/home.html:60
|
||
msgid "Delete …"
|
||
msgstr "删除中…"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:26
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "已删除"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:24
|
||
msgid "Deleted Versions"
|
||
msgstr "已删除版本"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:23
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "已删除文件"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:65
|
||
msgid "Deleting remote files …"
|
||
msgstr "正在删除远程文件…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:43
|
||
msgid "Deleting unwanted files …"
|
||
msgstr "正在删除不需要的文件…"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:43
|
||
msgid "Description (optional)"
|
||
msgstr "描述 (可选)"
|
||
|
||
#: templates/home.html:46
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:60
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "桌面"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:25
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "备份后端"
|
||
|
||
#: templates/home.html:12
|
||
msgid "Destination Type"
|
||
msgstr "后端类型"
|
||
|
||
#: templates/home.html:22
|
||
msgid "Destination Type (descending)"
|
||
msgstr "后端类型 (降序)"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:7 templates/backends/filejump.html:3
|
||
#: templates/backends/filen.html:3 templates/backends/generic.html:14
|
||
#: templates/backends/jottacloud.html:3 templates/backends/msgroup.html:8
|
||
#: templates/backends/oauth.html:3 templates/backends/pcloud.html:16
|
||
#: templates/backends/sharepoint.html:2 templates/backends/smb.html:29
|
||
msgid "Destination path"
|
||
msgstr "后端备份路径"
|
||
|
||
#: templates/home.html:18
|
||
msgid "Destination size"
|
||
msgstr "后端大小"
|
||
|
||
#: templates/home.html:28
|
||
msgid "Destination size (descending)"
|
||
msgstr "后端大小 (降序)"
|
||
|
||
#: templates/backends/smb.html:8
|
||
msgid "Direct TCP"
|
||
msgstr "TCP 直连"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:9
|
||
msgid "Direct restore from backup files …"
|
||
msgstr "从备份文件直接恢复…"
|
||
|
||
#: templates/backends/idrive.html:3
|
||
msgid "Directory path"
|
||
msgstr "目录路径"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:60
|
||
msgid "Disable remote control"
|
||
msgstr "禁用远程控制"
|
||
|
||
#: templates/log.html:32
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "已禁用"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:10 templates/notificationarea.html:29
|
||
#: templates/notificationarea.html:40
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "忽略"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:50
|
||
msgid "Dismiss all"
|
||
msgstr "忽略所有"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:108
|
||
msgid "Display and color theme"
|
||
msgstr "显示和颜色主题"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
msgid "Do you really want to delete the backup: \"{{name}}\" ?"
|
||
msgstr "您确定要删除备份:\"{{name}}\"吗 ?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
msgid "Do you really want to delete the local database for: {{name}}"
|
||
msgstr "您确定要删除 \"{{name}}\" 的本地数据库吗 ?"
|
||
|
||
#: templates/backends/smb.html:33
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:26
|
||
msgid "Domain name"
|
||
msgstr "域名"
|
||
|
||
#: templates/export.html:53
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:16 templates/notificationarea.html:30
|
||
#: templates/updatechangelog.html:10
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:28
|
||
msgid "Downloaded files"
|
||
msgstr "已下载文件"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:56
|
||
msgid "Downloading files …"
|
||
msgstr "正在下载文件…"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:26
|
||
msgid "Downloading update…"
|
||
msgstr "正在下载更新…"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:343
|
||
msgid "Duplicate option {{opt}}"
|
||
msgstr "Duplicati 选项 {{opt}}"
|
||
|
||
#: index.html:254
|
||
msgid "Duplicati Website"
|
||
msgstr "Duplicati 网站"
|
||
|
||
#: index.html:248
|
||
msgid "Duplicati forum"
|
||
msgstr "Duplicati 论坛"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:192
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicati needs to be secured with a passphrase and a random passphrase has been generated for you.\n"
|
||
"If you open Duplicati from the tray icon, you do not need a passphrase, but if you plan to open it from another location you need to set a passphrase you know.\n"
|
||
"Do you want to set a passphrase now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duplicati 需要使用密码保护数据,并且已为您生成了一个随机的密码。。\n"
|
||
"如果您从托盘图标直接打开 Duplicati,则不需要记住该密码,但如果您计划从其他它位置打开,则需要设置一个您知道的密码。\n"
|
||
"想要现在设置一个吗?"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:93
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicati will run when started, but will remain in a paused state for the "
|
||
"duration. Duplicati will occupy minimal system resources and no backups will"
|
||
" be run."
|
||
msgstr "Duplicati 将在启动后暂停一段时间,然后再开始允许。再次期间,Duplicati 会使用最小的系统资源,并且不会运行任何备份。"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/repair.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/test.html:16
|
||
#: templates/backup-result/top-left-box.html:11 templates/home.html:19
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "用时"
|
||
|
||
#: templates/home.html:29
|
||
msgid "Duration (descending)"
|
||
msgstr "用时 (降序)"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Each backup has a local database associated with it, which stores information about the remote backup on the local machine.\n"
|
||
" When deleting a backup, you can also delete the local database without affecting the ability to restore the remote files.\n"
|
||
" If you are using the local database for backups from the commandline, you should keep the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"每个备份都有一个关联的本地数据库,用来存储远程备份相关的信息。\n"
|
||
"删除一个备份时,您也可以删除其本地数据库,这不会影响从远程文件中恢复数据。\n"
|
||
"但如果你通过命令行进行备份,则应当保留此数据库。"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"Each backup has a local database associated with it, which stores "
|
||
"information about the remote backup on the local machine. This makes it "
|
||
"faster to perform many operations, and reduces the amount of data that needs"
|
||
" to be downloaded for each operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"每个备份都有一个与之关联的本地数据库,该数据库将远程备份的有关信息存储在本地计算机上。这使得许多操作的执行速度更快,并且减少了每次操作所需要下载的数据。"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:174 templates/addoredit.html:389
|
||
#: templates/edituri.html:39 templates/settings.html:194
|
||
msgid "Edit as list"
|
||
msgstr "以列表形式编辑"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:177 templates/addoredit.html:392
|
||
#: templates/edituri.html:42 templates/settings.html:200
|
||
msgid "Edit as text"
|
||
msgstr "以文本形式编辑"
|
||
|
||
#: templates/home.html:58
|
||
msgid "Edit …"
|
||
msgstr "编辑…"
|
||
|
||
#: templates/backends/msgroup.html:3
|
||
msgid "Email address of the Office 365 group"
|
||
msgstr "Office 365群组的电子邮件地址"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:64
|
||
msgid "Enable remote control"
|
||
msgstr "允许远程控制"
|
||
|
||
#: templates/export.html:22
|
||
msgid "Encrypt file"
|
||
msgstr "加密文件"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:47 templates/restore.html:22
|
||
#: templates/restoredirect.html:22 templates/restoredirect.html:58
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "加密方式"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
msgid "Encryption changed"
|
||
msgstr "加密方式已更改"
|
||
|
||
#: templates/about.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption modules: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
|
||
"sysinfo.EncryptionModules\">{{item.Key}} </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"加密模块:<p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
|
||
"sysinfo.EncryptionModules\">{{item.Key}} </p>"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1315 templates/backends/storj.html:25
|
||
#: templates/backends/storj.html:26
|
||
msgid "Encryption passphrase"
|
||
msgstr "加密密码"
|
||
|
||
#: templates/backends/storj.html:30
|
||
msgid "Encryption passphrase (for verification)"
|
||
msgstr "加密密码(用于验证)"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/repair.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/test.html:12
|
||
#: templates/backup-result/top-left-box.html:7
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "结束"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "输入URL"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
msgid "Enter a backup destination URL:"
|
||
msgstr "输入备份目标URL:"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:341
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a retention strategy manually. Placeholders are D/W/Y for "
|
||
"days/weeks/years and U for unlimited. The syntax is: 7D:1D,4W:1W,36M:1M. "
|
||
"This example keeps one backup for each of the next 7 days, one for each of "
|
||
"the next 4 weeks, and one for each of the next 36 months. This can also be "
|
||
"written as 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
|
||
msgstr ""
|
||
"请手动输入备份保留策略。占位符 D/W/Y 代表 日期/星期/年份,U 代表“永久”。例如策略 "
|
||
"7D:1D,4W:1W,36M:1M,这个例子保留7天中每天一份,4个星期中每星期一份,36个月中每月一份,也可以写成以下形式 "
|
||
"1W:1D,1M:1W,3Y:1M"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:14
|
||
msgid "Enter a url, or click the "Target URL >" link"
|
||
msgstr "输入一个网址,或者点击"目标网址>"链接"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:61
|
||
msgid "Enter backup passphrase, if any"
|
||
msgstr "输入备份密码 (若存在)"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:10
|
||
msgid "Enter configuration details"
|
||
msgstr "进入详细配置"
|
||
|
||
#: templates/export.html:26
|
||
msgid "Enter encryption passphrase"
|
||
msgstr "输入加密密码"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:196
|
||
msgid "Enter expression here"
|
||
msgstr "在此输入表达式"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:19
|
||
msgid "Enter one argument per line without quotes, e.g. *.txt"
|
||
msgstr "每行输入一个参数,不带引号,例如:*.txt"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"Enter one option per line in command-line format, e.g. --dblock-size=100MB"
|
||
msgstr "以命令行格式每行输入一个选项,例如:--dblock-size=100MB"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:128
|
||
msgid "Enter one option per line in command-line format, e.g. {0}"
|
||
msgstr "以命令行格式每行输入一个选项,例如:{0}"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:90
|
||
msgid "Enter the destination path"
|
||
msgstr "输入目标路径"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:17
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:39
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:43
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:49
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:68 scripts/services/AppUtils.js:343
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:348 scripts/services/AppUtils.js:394
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:402
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:70
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "错误!"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:169
|
||
msgid "Errors and crashes"
|
||
msgstr "错误和崩溃日志"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:10
|
||
msgid "Examined"
|
||
msgstr "已检查"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:214
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "排除"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:131
|
||
msgid "Exclude directories whose names contain"
|
||
msgstr "排除文件夹,名称包括"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:187
|
||
msgid "Exclude expression"
|
||
msgstr "排除表达式"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:150
|
||
msgid "Exclude file"
|
||
msgstr "排除文件"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:157
|
||
msgid "Exclude file extension"
|
||
msgstr "排除文件扩展名"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:137
|
||
msgid "Exclude files whose names contain"
|
||
msgstr "排除文件,名称包括"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:172
|
||
msgid "Exclude filter group"
|
||
msgstr "排除过滤条件集"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:143
|
||
msgid "Exclude folder"
|
||
msgstr "排除文件夹"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:162
|
||
msgid "Exclude regular expression"
|
||
msgstr "排除正则表达式"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
msgid "Existing file found"
|
||
msgstr "发现已存在文件"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:145
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr "Experimental"
|
||
|
||
#: templates/export.html:35
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
#: templates/export.html:2
|
||
msgid "Export backup configuration"
|
||
msgstr "导出备份配置"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:31 templates/delete.html:34
|
||
msgid "Export configuration"
|
||
msgstr "导出配置"
|
||
|
||
#: templates/export.html:18
|
||
msgid "Export passwords"
|
||
msgstr "导出密码"
|
||
|
||
#: templates/home.html:59
|
||
msgid "Export …"
|
||
msgstr "导出…"
|
||
|
||
#: templates/export.html:39
|
||
msgid "Exporting …"
|
||
msgstr "正在导出…"
|
||
|
||
#: templates/externallink.html:1
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "外部链接"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:52
|
||
msgid "FTP (Alternative)"
|
||
msgstr "FTP (备选)"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
|
||
msgid "Failed to build temporary database: {{message}}"
|
||
msgstr "构建临时数据库失败: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
|
||
msgid "Failed to connect:"
|
||
msgstr "连接失败:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
|
||
#: scripts/services/LogService.js:29
|
||
msgid "Failed to connect: {{message}}"
|
||
msgstr "连接失败:{{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:38
|
||
msgid "Failed to delete:"
|
||
msgstr "删除失败:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
|
||
msgid "Failed to fetch path information: {{message}}"
|
||
msgstr "获取路径信息失败: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:45
|
||
msgid "Failed to find backup:"
|
||
msgstr "查找备份失败:"
|
||
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:68
|
||
msgid "Failed to get bug report URL: {{message}}"
|
||
msgstr "获取错误报告URL失败: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:39
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:43
|
||
msgid "Failed to import: {{message}}"
|
||
msgstr "导入失败: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:714
|
||
msgid "Failed to read backup defaults:"
|
||
msgstr "读取备份默认设置失败:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:49
|
||
msgid "Failed to read file: {{message}}"
|
||
msgstr "读取文件失败: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
|
||
msgid "Failed to restore files: {{message}}"
|
||
msgstr "恢复文件失败: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:263
|
||
msgid "Failed to save:"
|
||
msgstr "保存失败:"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:6
|
||
msgid "Fatal error, no statistics collected"
|
||
msgstr "致命错误,未收集到统计信息"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:120
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:159
|
||
msgid "Fetching path information …"
|
||
msgstr "获取路径信息…"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:80
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:8
|
||
msgid "Filejump API token"
|
||
msgstr "Filejump API 令牌"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:237
|
||
msgid "Files larger than:"
|
||
msgstr "文件大于"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:163
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "过滤条件"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:57
|
||
msgid "Finished!"
|
||
msgstr "已完成!"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:191
|
||
msgid "First run setup"
|
||
msgstr "初始配置"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:51
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "文件夹"
|
||
|
||
#: templates/backends/storj.html:42
|
||
msgid "Folder in the bucket"
|
||
msgstr "bucket中的文件夹"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:30 templates/backends/b2.html:7
|
||
#: templates/backends/cos.html:30 templates/backends/e2.html:16
|
||
#: templates/backends/file.html:22 templates/backends/file.html:6
|
||
#: templates/backends/jottacloud.html:2 templates/backends/mega.html:2
|
||
#: templates/backends/s3.html:60 templates/backends/storj.html:41
|
||
#: templates/restore.html:105 templates/restore.html:89
|
||
msgid "Folder path"
|
||
msgstr "文件夹路径"
|
||
|
||
#: templates/backends/mega.html:3
|
||
msgid "Folder path name"
|
||
msgstr "文件夹路径名称"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:114
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "周五"
|
||
|
||
#: templates/backends/sharepoint.html:3
|
||
msgid "Full destination path, including the server name, but without https"
|
||
msgstr "完整的目标路径,包括服务器名称,但不包括https"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:90
|
||
msgid "GByte"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:123
|
||
msgid "GByte/s"
|
||
msgstr "GB/s"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:38
|
||
msgid "GCS Project ID"
|
||
msgstr "GCS 项目 ID"
|
||
|
||
#: templates/about.html:4 templates/addoredit.html:24
|
||
#: templates/backuplog.html:6
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:36
|
||
msgid "General backup settings"
|
||
msgstr "常规备份设置"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:305
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "常规选项"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:73
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "生成"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:88
|
||
msgid "Generate IAM access policy"
|
||
msgstr "生成 IAM 访问策略"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:70
|
||
msgid "Getting file versions …"
|
||
msgstr "正在获取文件版本..."
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1143 templates/backends/msgroup.html:2
|
||
msgid "Group email"
|
||
msgstr "群组邮箱"
|
||
|
||
#: templates/home.html:16
|
||
msgid "Has Scheduled"
|
||
msgstr "计划运行"
|
||
|
||
#: templates/home.html:26
|
||
msgid "Has Scheduled (descending)"
|
||
msgstr "计划运行 (降序)"
|
||
|
||
#: index.html:311
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:20
|
||
msgid "Hidden files"
|
||
msgstr "隐藏文件"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:68
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:15 templates/restore.html:98
|
||
msgid "Hide hidden items"
|
||
msgstr "隐藏隐藏文件"
|
||
|
||
#: index.html:208 scripts/services/AppUtils.js:62
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "主页"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:24
|
||
msgid "Hostnames"
|
||
msgstr "主机名"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:106 scripts/services/AppUtils.js:96
|
||
#: templates/settings.html:91
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:111
|
||
msgid "How do you want to handle existing files?"
|
||
msgstr "您想怎样处理已存在的文件?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:70
|
||
msgid "Hyper-V Machine"
|
||
msgstr "Hyper-V 虚拟机"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:72
|
||
msgid "Hyper-V Machines"
|
||
msgstr "Hyper-V 虚拟机"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:65
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:71
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: templates/backends/idrive.html:2
|
||
msgid "IDrive Sync directory path"
|
||
msgstr "IDrive 同步目录路径"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1370 templates/backends/e2.html:3
|
||
msgid "IDrive e2 Access Key ID"
|
||
msgstr "IDrive e2 访问密钥 ID"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1371 templates/backends/e2.html:7
|
||
msgid "IDrive e2 Access Key Secret"
|
||
msgstr "IDrive e2 访问密钥机密"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:261
|
||
msgid "If a date was missed, the job will run as soon as possible."
|
||
msgstr "如果错过了计划的时间,任务将尽快运行。"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:361
|
||
msgid ""
|
||
"If at least one newer backup is found, all backups older than this date are "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr "如果有新的备份,早于此日期的备份将会被删除。"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"If the backup and the remote storage is out of sync, Duplicati will require "
|
||
"that you perform a repair operation to synchronize the database. If the "
|
||
"repair is unsuccessful, you can delete the local database and re-generate."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果备份无法与备份后端同步,Duplicati 将要求您执行修复操作以再次同步数据库。如果修复操作仍然无法成功,建议您删除本地数据库并重新生成。"
|
||
|
||
#: templates/export.html:49
|
||
msgid ""
|
||
"If the backup file was not downloaded automatically, <a "
|
||
"href=\"{{DownloadURL}}\" target=\"_blank\">right click and choose "Save"
|
||
" as …"</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果备份文件没有自动下载,请右键点击<a href=\"{{DownloadURL}}\" "
|
||
"target=\"_blank\">并选择"另存为…"</a>。"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"If the backup file was not downloaded automatically, <a "
|
||
"href=\"{{item.DownloadLink}}\" target=\"_blank\">right click and choose "
|
||
""Save as …"</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果备份文件没有自动下载,请右键点击<a href=\"{{item.DownloadLink}}\" "
|
||
"target=\"_blank\">并选择"另存为…"</a>。"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:114
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not enter a path, all files will be stored in the login folder.\n"
|
||
"Are you sure this is what you want?"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果没有输入路径,所有文件将存储在登录文件夹。\n"
|
||
"确定这是您想要的吗?"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:40
|
||
msgid "If you do not enter an API Key, the tenant name is required"
|
||
msgstr "如果您不输入 API 密钥,则需要输入访客名称"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:53
|
||
msgid ""
|
||
"If you pause transfers they could time out and cause retries or failures."
|
||
msgstr "如果暂停文件传输,传输可能会超时,并导致重试或失败。"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use the backup later, you can export the configuration before"
|
||
" deleting it."
|
||
msgstr "如果您以后还想使用此备份,可以在删除之前先导出配置。"
|
||
|
||
#: templates/import.html:29
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:100 templates/restoredirect.html:39
|
||
msgid "Import Destination URL"
|
||
msgstr "导入目标URL"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
msgid "Import URL"
|
||
msgstr "导入URL"
|
||
|
||
#: templates/import.html:3
|
||
msgid "Import backup configuration"
|
||
msgstr "导入备份配置"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:15
|
||
msgid "Import from a file"
|
||
msgstr "从文件导入"
|
||
|
||
#: templates/import.html:19
|
||
msgid "Import metadata"
|
||
msgstr "导入元数据"
|
||
|
||
#: templates/import.html:33
|
||
msgid "Importing …"
|
||
msgstr "正在导入…"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
msgid "Include a file?"
|
||
msgstr "包含一个文件?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:183
|
||
msgid "Include expression"
|
||
msgstr "包含表达式"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:167
|
||
msgid "Include regular expression"
|
||
msgstr "包含正则表达式"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:151
|
||
msgid ""
|
||
"Individual builds for developers only. Not for use with important data."
|
||
msgstr "仅面向开发者的个别构建版本,不适用于处理重要的数据。"
|
||
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:27
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:3
|
||
msgid "Interrupted, no statistics collected"
|
||
msgstr "中断,未收集统计信息"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
|
||
msgid "Invalid retention time"
|
||
msgstr "无效的保留时间"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1079
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to connect to some FTP without a password.\n"
|
||
"Are you sure your FTP server supports password-less logins?"
|
||
msgstr ""
|
||
"可以在无密码的情况下连接到一些 FTP\n"
|
||
"您确定您的 FTP 服务器支持无密码登录吗?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:88
|
||
msgid "KByte"
|
||
msgstr "KB"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:121
|
||
msgid "KByte/s"
|
||
msgstr "KB/s"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:325
|
||
msgid "Keep a specific number of backups"
|
||
msgstr "保留指定数目的备份"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:323
|
||
msgid "Keep all backups"
|
||
msgstr "永久保留备份"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:18
|
||
msgid "Keystone API version"
|
||
msgstr "Keystone API 版本"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:98
|
||
msgid "Language in user interface"
|
||
msgstr "界面语言"
|
||
|
||
#: templates/home.html:13
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "上次运行时间"
|
||
|
||
#: templates/home.html:23
|
||
msgid "Last Run (descending)"
|
||
msgstr "上次运行时间 (降序)"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:38
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "上月"
|
||
|
||
#: templates/home.html:80
|
||
msgid "Last successful backup:"
|
||
msgstr "上次成功备份于:"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:27
|
||
msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})"
|
||
msgstr "上次成功恢复于:{{time}} (耗时 {{duration || '0 秒'}})"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:60
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "最新"
|
||
|
||
#: templates/about.html:6
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "第三方库"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:70
|
||
msgid "Listing backup dates …"
|
||
msgstr "正在列出备份日期…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:66
|
||
msgid "Listing remote files for purge …"
|
||
msgstr "正在列出需要清除的远程文件…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:64
|
||
msgid "Listing remote files …"
|
||
msgstr "正在列出远程文件…"
|
||
|
||
#: templates/log.html:7
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "实时"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:16
|
||
msgid "Load a configuration from an exported job or a storage provider"
|
||
msgstr "从已导出的任务文件或者存储提供商处加载配置"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:16
|
||
msgid "Load destination from an exported job or a storage provider"
|
||
msgstr "从已导出的任务文件或存储提供商处加载目标位置"
|
||
|
||
#: templates/backuplog.html:23 templates/backuplog.html:41
|
||
#: templates/log.html:24
|
||
msgid "Load older data"
|
||
msgstr "加载之前的数据"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:40
|
||
msgid "Loading remote storage usage …"
|
||
msgstr "正在加载远程存储使用情况…"
|
||
|
||
#: templates/about.html:43 templates/about.html:49 templates/about.html:55
|
||
#: templates/backuplog.html:12 templates/backuplog.html:22
|
||
#: templates/backuplog.html:29 templates/backuplog.html:40
|
||
#: templates/log.html:12 templates/log.html:23
|
||
#: templates/updatechangelog.html:7
|
||
msgid "Loading …"
|
||
msgstr "正在加载…"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"Local database for <b ng-"
|
||
"show=\"Backup.Backup.Name\">{{Backup.Backup.Name}}</b><b ng-"
|
||
"hide=\"Backup.Backup.Name\">…loading…</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"本地数据库用于 <b ng-show=\"Backup.Backup.Name\">{{Backup.Backup.Name}}</b><b ng-"
|
||
"hide=\"Backup.Backup.Name\">…加载中…</b>"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:23
|
||
msgid "Local database path:"
|
||
msgstr "本地数据库路径:"
|
||
|
||
#: templates/backends/rclone.html:2
|
||
msgid "Local repository"
|
||
msgstr "本地仓库"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:86
|
||
msgid "Local storage"
|
||
msgstr "本地存储"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:20
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:21
|
||
msgid "Location where buckets are created"
|
||
msgstr "创建 Bucket 的位置"
|
||
|
||
#: templates/backuplog.html:3
|
||
msgid "Log data for <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
|
||
msgstr "<b>{{Backup.Backup.Name}}</b> 的日志数据"
|
||
|
||
#: templates/log.html:3
|
||
msgid "Log data from the server"
|
||
msgstr "来自服务器的日志数据"
|
||
|
||
#: index.html:310
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
#: index.html:226
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "退出登录"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:89
|
||
msgid "MByte"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:122
|
||
msgid "MByte/s"
|
||
msgstr "MB/s"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:51
|
||
msgid "Machine is now registered, open this link to add it to your account:"
|
||
msgstr "设备已注册,请打开此链接以将其添加到您的账户:"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:8
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "维护"
|
||
|
||
#: templates/backends/rclone.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that rclone is in your path, or add the location to rclone via the"
|
||
" advanced options."
|
||
msgstr "确保rclone在您的环境变量中,或者通过高级选项添加rclone的位置。"
|
||
|
||
#: index.html:259
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手册"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:37
|
||
msgid "Manual update found:"
|
||
msgstr "手动更新:"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:19 templates/restore.html:102
|
||
msgid "Manually type path"
|
||
msgstr "手动输入路径"
|
||
|
||
#: templates/throttle.html:15
|
||
msgid "Max download speed"
|
||
msgstr "最大下载速度"
|
||
|
||
#: templates/throttle.html:5
|
||
msgid "Max upload speed"
|
||
msgstr "最大上传速度"
|
||
|
||
#: index.html:144 templates/addoredit.html:127 templates/addoredit.html:169
|
||
#: templates/addoredit.html:384 templates/addoredit.html:95
|
||
#: templates/edituri.html:34 templates/restoredirect.html:34
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:105 scripts/services/AppUtils.js:95
|
||
#: templates/settings.html:90
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
|
||
msgid "Missing name"
|
||
msgstr "缺少名称"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
|
||
msgid "Missing passphrase"
|
||
msgstr "缺少密码"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
|
||
msgid "Missing sources"
|
||
msgstr "缺少源数据"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:22
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "已修改"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:110
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "周一"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:99 templates/addoredit.html:355
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:137
|
||
msgid ""
|
||
"Most servers require a username, so you will likely need to enter one.\n"
|
||
"Are you sure want to continue without a username?"
|
||
msgstr ""
|
||
"大多数服务均需要一个用户名,所以你最好输入一个。\n"
|
||
"确认要在不输入用户名的情况下继续吗?"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:31
|
||
msgid "Move existing database"
|
||
msgstr "移动已有数据库"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
|
||
msgid "Move failed:"
|
||
msgstr "移动失败:"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:54
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "我的文档"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:66
|
||
msgid "My Downloads"
|
||
msgstr "我的下载"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:64
|
||
msgid "My Movies"
|
||
msgstr "我的电影"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:56
|
||
msgid "My Music"
|
||
msgstr "我的音乐"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:40
|
||
msgid "My Photos"
|
||
msgstr "我的照片"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:58
|
||
msgid "My Pictures"
|
||
msgstr "我的图片"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:39 templates/home.html:15
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: templates/home.html:25
|
||
msgid "Name (descending)"
|
||
msgstr "名称 (降序)"
|
||
|
||
#: templates/backends/smb.html:11
|
||
msgid "Netbios over TCP"
|
||
msgstr "Netbios over TCP (NBT)"
|
||
|
||
#: templates/home.html:87
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "从不"
|
||
|
||
#: templates/changepassword.html:5 templates/settings.html:11
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "新密码"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:24
|
||
msgid "New update found: <a href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">{{message}}</a>"
|
||
msgstr "新更新可用: <a href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">{{message}}</a>"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
|
||
msgid ""
|
||
"New user name is {{user}}.\n"
|
||
"Updated credentials to use the new limited user"
|
||
msgstr ""
|
||
"新用户名为 {{user}}\n"
|
||
"已为新的受限用户更新证书"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:113 templates/addoredit.html:246
|
||
#: templates/addoredit.html:296 templates/addoredit.html:82
|
||
#: templates/addwizard.html:28 templates/restoredirect.html:52
|
||
#: templates/restorewizard.html:36
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一步"
|
||
|
||
#: templates/home.html:14
|
||
msgid "Next Scheduled Run"
|
||
msgstr "下次调度时间"
|
||
|
||
#: templates/home.html:24
|
||
msgid "Next Scheduled Run (descending)"
|
||
msgstr "下次调度时间 (降序)"
|
||
|
||
#: templates/home.html:91
|
||
msgid "Next scheduled run:"
|
||
msgstr "下次调度时间:"
|
||
|
||
#: index.html:183
|
||
msgid "Next scheduled task:"
|
||
msgstr "下次调度任务:"
|
||
|
||
#: index.html:180
|
||
msgid "Next task:"
|
||
msgstr "下次任务:"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:264
|
||
msgid "Next time"
|
||
msgstr "下次运行时间:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:193
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:169
|
||
msgid ""
|
||
"No certificate was specified previously, please verify with the server administrator that the key is correct: {{key}} \n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to approve the reported host key?"
|
||
msgstr ""
|
||
"之前未指定证书,请与服务器管理员确认密钥 {{key}} 是否正确\n"
|
||
"\n"
|
||
"您是否要允许该主机密钥吗?"
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:12
|
||
msgid "No editor found for the "{{backend}}" storage type"
|
||
msgstr "未找到 "{{backend}}" 存储类型的编辑器"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437 templates/addoredit.html:49
|
||
msgid "No encryption"
|
||
msgstr "无加密"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "未选中项目"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
|
||
msgid "No items to restore, please select one or more items"
|
||
msgstr "未恢复项目,请至少选择一项"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
|
||
msgid "No passphrase entered"
|
||
msgstr "未输入密码"
|
||
|
||
#: index.html:185
|
||
msgid "No scheduled tasks"
|
||
msgstr "暂无计划任务"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
|
||
msgid "Non-matching passphrase"
|
||
msgstr "密码不匹配"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:171
|
||
msgid "None / disabled"
|
||
msgstr "无 / 禁用"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
|
||
msgid "Not using encryption"
|
||
msgstr "未使用加密"
|
||
|
||
#: templates/throttle.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"Note that speeds are entered in bytes, and line speeds are typically "
|
||
"reported in bits. Use a factor of 8 to convert, such that an 8 mbit/s line "
|
||
"is equivalent to 1 MByte/s."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:速度是以bytes为单位输入的,而线路速度通常以bits为单位。两者使用 8 的倍数进行转换。换言之,8 mbit/s的线路相当于1 "
|
||
"MByte/s"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:330
|
||
msgid "Nothing will be deleted. The backup size will grow with each change."
|
||
msgstr "不会清理任何备份,备份大小将持续增长"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:204
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:58
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:74
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:111
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:28 scripts/services/DialogService.js:50
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:58
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140 templates/restore.html:147
|
||
#: templates/settings.html:206
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:10 templates/backends/aliyunoss.html:8
|
||
msgid "OSS Access Key ID"
|
||
msgstr "Aliyun OSS Access Key ID"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:14 templates/backends/aliyunoss.html:16
|
||
msgid "OSS Access Key Secret"
|
||
msgstr "Aliyun OSS Access Key Secret"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:21
|
||
msgid "OSS Bucket Region"
|
||
msgstr "Aliyun OSS Bucket区域"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:25 templates/backends/aliyunoss.html:26
|
||
msgid "OSS Bucket name"
|
||
msgstr "Aliyun OSS Bucket名称"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:2
|
||
msgid "OSS Endpoint"
|
||
msgstr "Aliyun OSS Endpoint"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:32
|
||
msgid "OSS Path or subfolder in the bucket"
|
||
msgstr "Aliyun OSS路径或bucket的子文件夹"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:20
|
||
msgid "OSS Region"
|
||
msgstr "Aliyun OSS 区域"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:136
|
||
msgid "Official releases"
|
||
msgstr "官方发布"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:348
|
||
msgid ""
|
||
"Once there are more backups than the specified number, the oldest backups "
|
||
"are deleted."
|
||
msgstr "一旦备份版本数超过此值,最旧的备份将被清理"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:7
|
||
msgid "OpenStack AuthURI"
|
||
msgstr "OpenStack 认证地址"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:50
|
||
msgid "OpenStack Object Storage / Swift"
|
||
msgstr "OpenStack 对象存储 / Swift"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:14
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "已打开"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1179
|
||
msgid "Openstack API key are not supported in v3 keystone API"
|
||
msgstr "Openstack API key 在 v3 keystone API 中不受支持"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:203
|
||
msgid "Operating System"
|
||
msgstr "操作系统"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/entryline.html:2
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: templates/home.html:50
|
||
msgid "Operations:"
|
||
msgstr "操作:"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:45
|
||
msgid "Optional API key"
|
||
msgstr "API key(可选)"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:34
|
||
msgid "Optional authentication password"
|
||
msgstr "认证密码(可选)"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:30
|
||
msgid "Optional authentication username"
|
||
msgstr "认证用户名(可选)"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:50
|
||
msgid "Optional region"
|
||
msgstr "区域(可选)"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:40
|
||
msgid "Optional tenant name"
|
||
msgstr "租户名称(可选)"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:28 templates/edituri.html:51
|
||
#: templates/settings.html:193 templates/settings.html:199
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:191
|
||
msgid ""
|
||
"Options added here are applied to all backups, but can be overridden in each"
|
||
" individual backup."
|
||
msgstr "在此添加的选项适用于所有备份,但每个备份中可以单独设置来覆盖此选项"
|
||
|
||
#: templates/home.html:7
|
||
msgid "Order by"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:81
|
||
msgid "Original location"
|
||
msgstr "原位置"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:89
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "其它"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:334
|
||
msgid ""
|
||
"Over time backups will be deleted automatically. There will remain one "
|
||
"backup for each of the last 7 days, each of the last 4 weeks, each of the "
|
||
"last 12 months. There will always be at least one remaining backup."
|
||
msgstr "随着时间,备份将被自动清理。这将保留最近7天中每天一份,最近4个星期中每星期一份,最近12个月中每月一份。同时,保证总是至少存在一个备份。"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:114
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "覆盖"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:58 templates/export.html:25
|
||
#: templates/restore.html:130 templates/restoredirect.html:60
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: templates/import.html:14
|
||
msgid "Passphrase (if encrypted)"
|
||
msgstr "密码 (若启用加密)"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
msgid "Passphrase changed"
|
||
msgstr "密码已更改"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
|
||
msgid "Passphrases are not matching"
|
||
msgstr "密码不匹配"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:30
|
||
msgid "Passphrases do not match"
|
||
msgstr "密码不匹配"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1295 templates/backends/file.html:33
|
||
#: templates/backends/filejump.html:25 templates/backends/filen.html:11
|
||
#: templates/backends/generic.html:22 templates/backends/idrive.html:11
|
||
#: templates/backends/idrive.html:12 templates/backends/mega.html:11
|
||
#: templates/backends/mega.html:12 templates/backends/openstack.html:34
|
||
#: templates/backends/smb.html:42
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:55
|
||
msgid "Patching files with local blocks …"
|
||
msgstr "正在使用本地块修补文件…"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1279
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1400
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
msgid "Path not found"
|
||
msgstr "路径未找到"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:2 templates/backends/filen.html:2
|
||
#: templates/backends/generic.html:13 templates/backends/msgroup.html:7
|
||
#: templates/backends/oauth.html:2 templates/backends/pcloud.html:15
|
||
#: templates/backends/smb.html:28
|
||
msgid "Path on server"
|
||
msgstr "服务器上路径"
|
||
|
||
#: templates/backends/b2.html:8 templates/backends/e2.html:17
|
||
#: templates/backends/s3.html:62
|
||
msgid "Path or subfolder in the bucket"
|
||
msgstr "Bucket 中路径或子文件夹"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:75
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:73
|
||
msgid "Pause after startup or hibernation"
|
||
msgstr "开机或休眠后暂停"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:56
|
||
msgid "Pause options"
|
||
msgstr "暂停选项"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:123
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "权限"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:85
|
||
msgid "Pick location"
|
||
msgstr "选择位置"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:17
|
||
msgid "Please select a file to import"
|
||
msgstr "请选择一个导入的文件"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:10
|
||
msgid "Point to your backup files and restore from there"
|
||
msgstr "指向您的备份文件,将从中恢复"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:9
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:30
|
||
msgid "Prevent tray icon automatic log-in"
|
||
msgstr "保持托盘图标自动登录"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:114 templates/addoredit.html:247
|
||
#: templates/addoredit.html:297 templates/addoredit.html:411
|
||
#: templates/restoredirect.html:81
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "上一步"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:40
|
||
msgid "Processing files to backup …"
|
||
msgstr "处理文件以备份..."
|
||
|
||
#: templates/home.html:107
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "进度:"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:39
|
||
msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
|
||
msgstr "若 Bucket 存在, 则项目ID 可选"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:88
|
||
msgid "Proprietary"
|
||
msgstr "专有"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:68
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公共"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:3
|
||
msgid "Purge Phase"
|
||
msgstr "清除阶段"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:69
|
||
msgid "Purging files complete!"
|
||
msgstr "清除文件完成!"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:67
|
||
msgid "Purging files …"
|
||
msgstr "正在清除文件..."
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:49
|
||
msgid "Rebuilding local database …"
|
||
msgstr "正在重新构建本地数据库…"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:17
|
||
msgid "Recreate (delete and repair)"
|
||
msgstr "重建 (删除并修复)"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:3
|
||
msgid "Recreate Database Phase"
|
||
msgstr "重建数据库阶段"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:59
|
||
msgid "Recreating database …"
|
||
msgstr "正在重建数据库…"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:20
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:47
|
||
msgid "Register for remote control"
|
||
msgstr "注册远程控制"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:213
|
||
msgid "Registered, waiting for accept"
|
||
msgstr "已注册,等待接受"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:209
|
||
msgid "Registering machine..."
|
||
msgstr "设备注册中..."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:40
|
||
msgid "Registering temporary backup …"
|
||
msgstr "正在注册临时备份…"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:42
|
||
msgid "Registration URL"
|
||
msgstr "注册URL"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:211
|
||
msgid "Registration failed"
|
||
msgstr "注册失败"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
|
||
msgid "Relative paths not allowed"
|
||
msgstr "不允许相对路径"
|
||
|
||
#: index.html:309
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "重新加载"
|
||
|
||
#: templates/backuplog.html:7
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "远程"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1338
|
||
msgid "Remote Path"
|
||
msgstr "远程路径"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1337
|
||
msgid "Remote Repository"
|
||
msgstr "远程仓库"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:34
|
||
msgid "Remote access control"
|
||
msgstr "远程访问控制"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:215
|
||
msgid "Remote control is configured but not enabled"
|
||
msgstr "远程控制已配置但未启用"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:207
|
||
msgid "Remote control is connected"
|
||
msgstr "远程控制已连接"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:205
|
||
msgid "Remote control is enabled but not connected"
|
||
msgstr "远程控制已启用但未连接"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:219
|
||
msgid "Remote control is not set up"
|
||
msgstr "远程控制未设置"
|
||
|
||
#: templates/backends/rclone.html:10
|
||
msgid "Remote path"
|
||
msgstr "远程路径"
|
||
|
||
#: templates/backends/rclone.html:6
|
||
msgid "Remote repository"
|
||
msgstr "远程仓库"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:307
|
||
msgid "Remote volume size"
|
||
msgstr "远程卷大小"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:203
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:41
|
||
msgid "Remove option"
|
||
msgstr "移除选项"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:23
|
||
msgid "Removed files"
|
||
msgstr "已删除文件"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:15 templates/notificationarea.html:14
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "修复"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/repair.html:3
|
||
msgid "Repair Phase"
|
||
msgstr "修复阶段"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:61
|
||
msgid "Repairing database …"
|
||
msgstr "正在修复数据库…"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:62
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "重复密码"
|
||
|
||
#: templates/home.html:72
|
||
msgid "Reporting:"
|
||
msgstr "报告:"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:28
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#: index.html:214 templates/restore.html:137
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:58
|
||
msgid "Restore complete!"
|
||
msgstr "恢复完成!"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:45
|
||
msgid "Restore files"
|
||
msgstr "恢复文件"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:46
|
||
msgid "Restore files from:"
|
||
msgstr "从以下位置恢复文件:"
|
||
|
||
#: templates/home.html:53
|
||
msgid "Restore files …"
|
||
msgstr "恢复文件…"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:48
|
||
msgid "Restore from"
|
||
msgstr "恢复自"
|
||
|
||
#: templates/import.html:4
|
||
msgid "Restore from backup configuration"
|
||
msgstr "从备份配置中恢复"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:15
|
||
msgid "Restore from configuration …"
|
||
msgstr "从配置中恢复…"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:24 templates/restore.html:39
|
||
#: templates/restore.html:76 templates/restoredirect.html:24
|
||
msgid "Restore options"
|
||
msgstr "恢复选项"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:126
|
||
msgid "Restore read/write permissions"
|
||
msgstr "恢复读写权限"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/restore-items.html:2
|
||
msgid "Restored Files"
|
||
msgstr "已恢复文件"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/restore-items.html:6
|
||
msgid "Restored Folders"
|
||
msgstr "已恢复目录"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/restore-items.html:10
|
||
msgid "Restored Symlinks"
|
||
msgstr "已恢复符号链接"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:383
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:405
|
||
msgid "Restoring files …"
|
||
msgstr "正在恢复文件…"
|
||
|
||
#: index.html:217
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "恢复运行"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:28
|
||
msgid "Rewritten File Lists"
|
||
msgstr "重写文件列表"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:269
|
||
msgid "Run again every"
|
||
msgstr "重复运行每"
|
||
|
||
#: templates/home.html:52 templates/home.html:87
|
||
msgid "Run now"
|
||
msgstr "立即运行"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:44
|
||
msgid "Running commandline entry"
|
||
msgstr "正在运行命令行"
|
||
|
||
#: index.html:172
|
||
msgid "Running task:"
|
||
msgstr "运行中的任务:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:25
|
||
msgid "Running …"
|
||
msgstr "正在运行…"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:54
|
||
msgid "Running … <a href ng-click=\"Abort()\" ng-hide=\"RawFinished\">stop now</a>"
|
||
msgstr "正在运行… <a href ng-click=\"Abort()\" ng-hide=\"RawFinished\">立即停止</a>"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:51
|
||
msgid "S3 Compatible"
|
||
msgstr "S3 兼容"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:53
|
||
msgid "SMB / CIFS"
|
||
msgstr "SMB / CIFS"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:130
|
||
msgid "Same as the base install version: {{channelname}}"
|
||
msgstr "与当前安装版本一致:{{channelname}}"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:115
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "周六"
|
||
|
||
#: templates/backends/storj.html:10
|
||
msgid "Satellite"
|
||
msgstr "卫星"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:410 templates/localdatabase.html:29
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:30
|
||
msgid "Save and repair"
|
||
msgstr "保存并修复"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:118
|
||
msgid "Save different versions with timestamp in file name"
|
||
msgstr "保存不同版本 (文件名中添加时间戳)"
|
||
|
||
#: templates/import.html:24
|
||
msgid "Save immediately"
|
||
msgstr "立即保存"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:53
|
||
msgid "Scanning existing files …"
|
||
msgstr "正在扫描存在的文件…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:54
|
||
msgid "Scanning for local blocks …"
|
||
msgstr "正在扫描本地文件块…"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:255 templates/addoredit.html:27
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "计划"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:60
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:56
|
||
msgid "Search for files"
|
||
msgstr "搜索文件"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:104 templates/settings.html:89
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
#: templates/log.html:30
|
||
msgid "Select a log level and see messages as they happen:"
|
||
msgstr "选择日志级别并实时查看"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:23 templates/restore.html:38
|
||
#: templates/restoredirect.html:23
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "选择文件"
|
||
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:2 templates/backends/s3.html:8
|
||
#: templates/backends/smb.html:17
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "服务器"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:7
|
||
msgid "Server and port"
|
||
msgstr "服务器与端口"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:8 templates/backends/smb.html:18
|
||
msgid "Server hostname or IP"
|
||
msgstr "服务器主机名或 IP"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
|
||
msgid "Server is currently paused,"
|
||
msgstr "服务器暂停中,"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"Server is currently paused, <a style=\"cursor: pointer\" ng-"
|
||
"click=\"ServerStatus.resume()\">resume now</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"服务器当前已暂停, <a style=\"cursor: pointer\" ng-"
|
||
"click=\"ServerStatus.resume()\">立即恢复</a>"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
msgid "Server is currently paused, do you want to resume now?"
|
||
msgstr "服务器目前已暂停,您想立即恢复运行吗?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
msgid "Server paused"
|
||
msgstr "服务器已暂停"
|
||
|
||
#: templates/about.html:71
|
||
msgid "Server state properties"
|
||
msgstr "服务器状态"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:121
|
||
msgid "Set timezone to default"
|
||
msgstr "将时区设置为默认时区"
|
||
|
||
#: index.html:220 templates/settings.html:2
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: templates/backends/smb.html:23
|
||
msgid "Share Name"
|
||
msgstr "共享名称"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1042 templates/backends/smb.html:24
|
||
msgid "Share name"
|
||
msgstr "共享名称"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:69 templates/notificationarea.html:12
|
||
#: templates/notificationarea.html:31 templates/notificationarea.html:41
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:132
|
||
msgid "Show advanced editor"
|
||
msgstr "显示高级编辑器"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:18 templates/notificationarea.html:19
|
||
msgid "Show help"
|
||
msgstr "显示帮助"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:143 templates/backends/file.html:16
|
||
#: templates/restore.html:99
|
||
msgid "Show hidden items"
|
||
msgstr "显示隐藏项"
|
||
|
||
#: templates/about.html:8
|
||
msgid "Show log"
|
||
msgstr "日志"
|
||
|
||
#: templates/home.html:74
|
||
msgid "Show log …"
|
||
msgstr "查看日志…"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:135
|
||
msgid "Show treeview"
|
||
msgstr "显示树状视图"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:326
|
||
msgid "Smart backup retention"
|
||
msgstr "智能备份保留策略"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"Some OpenStack providers allow an API key instead of a password and tenant "
|
||
"name"
|
||
msgstr "一些 OpenStack 提供商允许使用 API 密钥,而不是租户名称和密码"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:82
|
||
msgid ""
|
||
"Some S3 providers might only be compatible with a certain client library"
|
||
msgstr "一些 S3 提供商可能只与某个客户端库兼容"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:26
|
||
msgid "Source Data"
|
||
msgstr "源数据"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:1
|
||
msgid "Source Files"
|
||
msgstr "源文件"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:588 templates/addoredit.html:124
|
||
msgid "Source data"
|
||
msgstr "源数据"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:149
|
||
msgid "Source folders"
|
||
msgstr "源文件夹"
|
||
|
||
#: templates/home.html:17
|
||
msgid "Source size"
|
||
msgstr "源文件大小"
|
||
|
||
#: templates/home.html:27
|
||
msgid "Source size (descending)"
|
||
msgstr "源大小(降序)"
|
||
|
||
#: templates/home.html:96
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "源数据:"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:146
|
||
msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data."
|
||
msgstr "面向开发者的特定构建,不适用于重要数据"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:135
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Stable"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:87
|
||
msgid "Standard protocols"
|
||
msgstr "标准协议"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:8
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:8
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:8
|
||
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:8
|
||
#: templates/backup-result/phases/repair.html:8
|
||
#: templates/backup-result/phases/test.html:8
|
||
#: templates/backup-result/top-left-box.html:3
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:36
|
||
msgid "Starting backup …"
|
||
msgstr "准备开始备份…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:48
|
||
msgid "Starting restore …"
|
||
msgstr "准备开始恢复…"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:379
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:403
|
||
msgid "Starting the restore process …"
|
||
msgstr "正在开始恢复操作…"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:36
|
||
msgid "Status: {{getRemoteControlStatusText()}}"
|
||
msgstr "状态: {{getRemoteControlStatusText()}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:108
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:117
|
||
msgid "Stop after the current file"
|
||
msgstr "当前文件完成后停止"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:106
|
||
msgid "Stop running backup"
|
||
msgstr "停止正在运行的备份"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:115
|
||
msgid "Stop running task"
|
||
msgstr "停止正在运行的任务"
|
||
|
||
#: index.html:168
|
||
msgid "Stopping after the current file:"
|
||
msgstr "当前文件完成后停止:"
|
||
|
||
#: index.html:173
|
||
msgid "Stopping task:"
|
||
msgstr "正在停止任务:"
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:3
|
||
msgid "Storage Type"
|
||
msgstr "存储类型"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:45
|
||
msgid "Storage class"
|
||
msgstr "存储类别"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:32
|
||
msgid "Storage class for creating a bucket"
|
||
msgstr "创建 Bucket 的存储类别"
|
||
|
||
#: templates/log.html:6
|
||
msgid "Stored"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:34
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "强度高"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:116
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "周日"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:78
|
||
msgid "Symbolic link"
|
||
msgstr "符号链接"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:200
|
||
msgid "System Files"
|
||
msgstr "系统文件"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:166
|
||
msgid "System default ({{levelname}})"
|
||
msgstr "默认 ({{levelname}})"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:21
|
||
msgid "System files"
|
||
msgstr "系统文件"
|
||
|
||
#: templates/about.html:7
|
||
msgid "System info"
|
||
msgstr "系统信息"
|
||
|
||
#: templates/about.html:63
|
||
msgid "System properties"
|
||
msgstr "系统属性"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:91
|
||
msgid "TByte"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:124
|
||
msgid "TByte/s"
|
||
msgstr "TB/s"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:13
|
||
msgid "Target URL >"
|
||
msgstr "目标 URL >"
|
||
|
||
#: templates/waitarea.html:5
|
||
msgid "Task is running"
|
||
msgstr "任务正在运行中"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:209
|
||
msgid "Temporary Files"
|
||
msgstr "临时文件"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:22
|
||
msgid "Temporary files"
|
||
msgstr "临时文件"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:39
|
||
msgid "Tenant name"
|
||
msgstr "租户名"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:4
|
||
msgid "Tencent Cloud Account APPID"
|
||
msgstr "腾讯云账号APPID"
|
||
|
||
#: templates/backends/cos.html:35
|
||
msgid "Tencent Cloud COS documents and resources"
|
||
msgstr "腾讯云COS文档和资源"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:108
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:117
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "终止"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/test.html:3
|
||
msgid "Test Phase"
|
||
msgstr "测试阶段"
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:21
|
||
msgid "Test connection"
|
||
msgstr "测试连接"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:44
|
||
msgid "Testing connection …"
|
||
msgstr "测试连接中…"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:52
|
||
msgid "Testing permissions …"
|
||
msgstr "正在测试权限…"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:44 templates/edituri.html:22
|
||
msgid "Testing …"
|
||
msgstr "正在测试…"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1259
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1275
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1380
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1396
|
||
msgid ""
|
||
"The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} "
|
||
"(value: {{value}}, index: {{pos}})"
|
||
msgstr "字段 '{{fieldname}}' 包含无效字符:{{character}} (值: {{value}}, 位置: {{pos}})"
|
||
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
|
||
msgid "The backup is missing, has it been deleted?"
|
||
msgstr "此备份缺失,是否已经被删除?"
|
||
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"The backup was temporary and does not exist anymore, so the log data is lost"
|
||
msgstr "这是已经不存在的临时备份,因此没有日志数据"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
|
||
msgstr "Bucket 名称应当是全小写,需要自动转换吗?"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:313
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen size is outside the recommended range. This may cause performance"
|
||
" issues, excessively large temporary files or other problems."
|
||
msgstr "所选尺寸超出推荐范围。这可能会导致性能问题、临时文件过大或其他问题。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration should be kept safe. Are you sure you want to save an "
|
||
"unencrypted file containing your passwords?"
|
||
msgstr "配置应该注意安全。您确定要将含有您密码的配置保存为不加密的文件吗?"
|
||
|
||
#: index.html:302
|
||
msgid "The connection to the server is lost, attempting again in {{time}} …"
|
||
msgstr "与服务器的连接丢失,将在{{time}}后再次尝试…"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:112
|
||
msgid "The dark theme (by Michal)"
|
||
msgstr "黑色主题 (by Michal)"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:111
|
||
msgid "The default blue on white theme (by Alex)"
|
||
msgstr "默认蓝白主题 (by Alex)"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1324
|
||
msgid "The encryption passphrases do not match"
|
||
msgstr "加密密码不匹配"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:461
|
||
msgid ""
|
||
"The file size is {{size}}, larger than the maximum specified size. If the "
|
||
"file size decreases, it will be included in future backups."
|
||
msgstr "文件大小为{{size}},超过了指定的最大指定值。如果文件大小减小,它将会包含在未来的备份中。"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
|
||
msgid ""
|
||
"The folder {{folder}} does not exist.\n"
|
||
"Create it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"文件夹 {{folder}} 不存在\n"
|
||
"是否现在创建?"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:171
|
||
msgid ""
|
||
"The host key has changed, please check with the server administrator if this is correct, otherwise you could be the victim of a MAN-IN-THE-MIDDLE attack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to REPLACE your CURRENT host key \"{{prev}}\" with the REPORTED host key: {{key}}?"
|
||
msgstr ""
|
||
"主机密钥已更改,请与服务器管理员确认其是否正确,否则您可能正在被中间人攻击。\n"
|
||
"\n"
|
||
"您想要把现有主机密钥 \"{{prev}}\" 替换为 {{key}} 吗?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:242
|
||
msgid "The passwords do not match"
|
||
msgstr "密码不匹配"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
msgid "The path does not appear to exist, do you want to add it anyway?"
|
||
msgstr "路径似乎不存在,您确定要添加它吗?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
msgid ""
|
||
"The path does not end with a '{{dirsep}}' character, which means that you include a file, not a folder.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to include the specified file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"该路径没有以 '{{dirsep}}' 字符结尾,这表示您指定的是一个文件而不是文件夹。\n"
|
||
"您确定想要包含指定文件吗?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
|
||
msgid ""
|
||
"The path must be an absolute path, i.e. it must start with a forward slash "
|
||
"'/'"
|
||
msgstr "路径必须为绝对路径,也就是说必须以斜线 '/' 开头"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:33
|
||
msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket"
|
||
msgstr "\"地区\" 参数只在创建新 Bucket 时生效"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:50
|
||
msgid "The region parameter is only used when creating a bucket"
|
||
msgstr "\"地区\" 参数只在创建新 Bucket 时使用"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
msgid ""
|
||
"The server certificate could not be validated.\n"
|
||
"Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?"
|
||
msgstr ""
|
||
"服务器证书验证失败\n"
|
||
"您想要允许该哈希值为 {{hash}} 的 SSL 证书吗?"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:49
|
||
msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file"
|
||
msgstr "存储类别影响文件可用性和价格"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:108
|
||
msgid ""
|
||
"The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase"
|
||
msgstr "目标文件夹包含加密文件,请提供密码"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid ""
|
||
"The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user,"
|
||
" with only permissions to the selected path?"
|
||
msgstr "该用户权限太多,您想要创建一个只能访问所选路径的受限用户吗?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:308
|
||
msgid ""
|
||
"This backup was created on another operating system. Restoring files without"
|
||
" specifying a destination folder can cause files to be restored in "
|
||
"unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a "
|
||
"destination folder?"
|
||
msgstr "该备份创建于其他操作系统上。恢复时不指定目标文件夹可能会使文件恢复到未知的位置。您确定不指定目标文件夹继续吗?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:37
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "本月"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:36
|
||
msgid "This week"
|
||
msgstr "本周"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:72
|
||
msgid "Throttle settings"
|
||
msgstr "限流设置"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:113
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "周四"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:33
|
||
#: templates/backup-result/top-left-box.html:1
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间 "
|
||
|
||
#: templates/settings.html:117
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "时区"
|
||
|
||
#: templates/export.html:14
|
||
msgid "To File"
|
||
msgstr "导出为文件"
|
||
|
||
#: templates/confirmdelete.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm you want to delete all remote files for\n"
|
||
" <span class=\"backupname\">\"{{selection.backupname}}\"</span>, please enter\n"
|
||
" this phrase:"
|
||
msgstr ""
|
||
"为了确认您要删除所有远程文件\n"
|
||
" <span class=\"backupname\">\"{{selection.backupname}}\"</span>,请输入\n"
|
||
" 下面的短语:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
|
||
msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box"
|
||
msgstr "如果不想使用密码加密导出的文件,请去除勾选\"加密文件\""
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent bucket naming conflicts, it is recommended to prepend your "
|
||
"account ID to the bucket name. Prepend automatically?"
|
||
msgstr "为防止bucket命名冲突,建议在bucket名称前加上您的账户ID。是否自动添加?"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent various DNS based attacks, Duplicati limits the allowed hostnames"
|
||
" to the ones listed here. Direct IP access and localhost is always allowed. "
|
||
"Multiple hostnames can be supplied with a semicolon separator. If any of the"
|
||
" allowed hostnames is an asterisk (*), all hostnames are allowed and this "
|
||
"feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost "
|
||
"access is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了防止各种基于 DNS 的攻击,Duplicati 将仅允许此处列出的主机名。直接使用 IP 和 localhost "
|
||
"访问是始终允许的。可以使用分号分隔多个主机名,星号 (*) 代表允许所有主机名,同时禁用所有限制。如果该字段为空,则仅允许 IP 地址和本地主机访问。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:34
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
#: templates/backends/smb.html:3
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "运输"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
|
||
msgid "Trust host certificate?"
|
||
msgstr "信任主机证书?"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
msgid "Trust server certificate?"
|
||
msgstr "信任服务器证书?"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:141
|
||
msgid ""
|
||
"Try out the new features that we are working on. Test Backup & Restore "
|
||
"before using this in production environments."
|
||
msgstr "尝试使用我们正在开发的新功能。在生产环境中使用之前,先测试备份与恢复功能。"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:111
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "周二"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:133
|
||
msgid "Type passphrase here."
|
||
msgstr "在这里输入密码。"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:57
|
||
msgid "Type to highlight files"
|
||
msgstr "输入以高亮文件"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:25
|
||
msgid "Unknown backup size and versions"
|
||
msgstr "未知的备份大小和版本"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:46
|
||
msgid "Until resumed"
|
||
msgstr "直到手动恢复运行"
|
||
|
||
#: templates/about.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"Update <a href ng-"
|
||
"click=\"doShowUpdateChangelog()\">{{state.updatedVersion}}</a> is available."
|
||
" <a href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">Download now</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"更新 <a href ng-click=\"doShowUpdateChangelog()\">{{state.updatedVersion}}</a>"
|
||
" 可用。<a href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">立即下载</a>"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:126
|
||
msgid "Update channel"
|
||
msgstr "更新分支"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
|
||
msgid "Update failed:"
|
||
msgstr "更新失败:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
msgid "Updating with existing database"
|
||
msgstr "正在更新存在的数据库"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:33
|
||
msgid "Uploaded files"
|
||
msgstr "已上传文件"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:45
|
||
msgid "Uploading verification file …"
|
||
msgstr "正在上传校验文件…"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:173
|
||
msgid ""
|
||
"Usage reports help us improve the user experience and evaluate impact of new"
|
||
" features. We use them to generate <external-link link=\"'https://usage-"
|
||
"reporter.duplicati.com/'\">public usage statistics</external-link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用报告帮助我们改善用户体验并评估新功能的影响。我们使用它们来生成<external-link link=\"'https://usage-"
|
||
"reporter.duplicati.com/'\">public usage statistics</external-link>。"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:161
|
||
msgid "Usage statistics"
|
||
msgstr "使用情况统计"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:167
|
||
msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes"
|
||
msgstr "使用情况统计、警告、错误和崩溃"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:32
|
||
msgid "Use API token authentication (recommended)"
|
||
msgstr "使用API token 认证(推荐)"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2
|
||
msgid "Use SSL"
|
||
msgstr "启用 SSL"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
msgid "Use existing database?"
|
||
msgstr "使用已存在的数据库?"
|
||
|
||
#: index.html:263
|
||
msgid "Use new UI"
|
||
msgstr "使用新UI"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:31
|
||
msgid "Use username and password authentication"
|
||
msgstr "使用用户名和密码认证"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
msgid "Use weak passphrase"
|
||
msgstr "确定使用弱密码"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:31
|
||
msgid "Useless"
|
||
msgstr "无用"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:575
|
||
msgid "User data"
|
||
msgstr "用户数据"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:27
|
||
msgid "User domain name"
|
||
msgstr "用户域名称"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid "User has too many permissions"
|
||
msgstr "用户权限太多"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:96
|
||
msgid "User interface settings"
|
||
msgstr "界面设置"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1074
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1162
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1294 templates/backends/file.html:29
|
||
#: templates/backends/filejump.html:21 templates/backends/filen.html:7
|
||
#: templates/backends/generic.html:18 templates/backends/idrive.html:7
|
||
#: templates/backends/idrive.html:8 templates/backends/mega.html:7
|
||
#: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:30
|
||
#: templates/backends/smb.html:38
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Username and password authentication is not recommended and does not work with MFA/2FA enabled accounts.\n"
|
||
" Use the API token if possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"用户名和密码认证不推荐,并且无法与启用了MFA/2FA的账户一起使用。\n"
|
||
" 如果可能的话,请使用API token。"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:60
|
||
msgid "Vacuuming database …"
|
||
msgstr "正在清理数据库…"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:155
|
||
msgid "Validating …"
|
||
msgstr "正在验证…"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/test.html:20
|
||
#: templates/backup-result/test-items.html:2
|
||
msgid "Verifications"
|
||
msgstr "验证"
|
||
|
||
#: templates/backends/storj.html:29
|
||
msgid "Verify encryption passphrase"
|
||
msgstr "验证加密密码"
|
||
|
||
#: templates/home.html:67
|
||
msgid "Verify files"
|
||
msgstr "校验文件"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:37 scripts/services/ServerStatus.js:46
|
||
msgid "Verifying backend data …"
|
||
msgstr "正在校验后端数据…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:62
|
||
msgid "Verifying files …"
|
||
msgstr "正在校验文件…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:38 scripts/services/ServerStatus.js:50
|
||
msgid "Verifying remote data …"
|
||
msgstr "正在校验远程数据…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:57
|
||
msgid "Verifying restored files …"
|
||
msgstr "正在校验恢复后的文件…"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:33
|
||
msgid "Version ID"
|
||
msgstr "版本 ID"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:35
|
||
msgid "Very strong"
|
||
msgstr "强度非常高"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:32
|
||
msgid "Very weak"
|
||
msgstr "强度非常低"
|
||
|
||
#: index.html:245
|
||
msgid "Visit us on"
|
||
msgstr "了解我们"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: The remote database is found to be in use by the commandline "
|
||
"library."
|
||
msgstr "警告:远程数据库被发现正被命令行使用。"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:44
|
||
msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future."
|
||
msgstr "警告:这将阻止您将来恢复数据"
|
||
|
||
#: templates/waitarea.html:2
|
||
msgid "Waiting for task to begin"
|
||
msgstr "等待任务开始…"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:51
|
||
msgid "Waiting for task to start …"
|
||
msgstr "等待任务启动…"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:42
|
||
msgid "Waiting for upload to finish …"
|
||
msgstr "等待上传完成…"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:168
|
||
msgid "Warnings, errors and crashes"
|
||
msgstr "警告、错误和崩溃"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:54
|
||
msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system"
|
||
msgstr "我们建议您加密所有保存在第三方系统中的数据"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:33
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "强度低"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
msgid "Weak passphrase"
|
||
msgstr "弱密码"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:112
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "周三"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:98 templates/addoredit.html:354
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "周"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:3
|
||
msgid "Where do you want to restore from?"
|
||
msgstr "您想从哪里恢复呢?"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:78
|
||
msgid "Where do you want to restore the files to?"
|
||
msgstr "您想把文件恢复到哪里?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:100 templates/addoredit.html:356
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:193
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
msgid "Yes, I have stored the passphrase safely"
|
||
msgstr "是,我已将密码安全保存"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
|
||
msgid "Yes, I understand the risk"
|
||
msgstr "是,我理解该风险"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
msgid "Yes, I'm brave!"
|
||
msgstr "是,我无所谓"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
msgid "Yes, please break my backup!"
|
||
msgstr "是,请清除我的备份"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:35
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "昨天"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
msgid ""
|
||
"You are changing the database path away from an existing database.\n"
|
||
"Are you sure this is what you want?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您正在更改现有数据库路径。\n"
|
||
"您确定要这么做吗?"
|
||
|
||
#: templates/about.html:28
|
||
msgid "You are currently running {{appname}} {{version}}"
|
||
msgstr "当前正在运行 {{appname}} {{version}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:107
|
||
msgid ""
|
||
"You can stop the backup after any file uploads currently in progress have "
|
||
"finished. If you terminate the backup, the next run will need to recover "
|
||
"from a failed backup."
|
||
msgstr "您可以在当前正在进行的文件上传完成后停止备份。如果终止备份,下一次运行将需要从失败的备份中恢复。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:116
|
||
msgid ""
|
||
"You can stop the task immediately, or allow the process to continue its "
|
||
"current file and then stop. If you terminate the task, the backup could be "
|
||
"left in an inconsistent state."
|
||
msgstr "您可以立即停止任务,或允许进程继续当前文件,然后停止。如果终止任务,备份可能会处于不一致的状态。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the encryption mode. This may break stuff. You are "
|
||
"encouraged to create a new backup instead"
|
||
msgstr "您已经更改了加密方式,这可能破坏备份。您应当创建一份新的备份。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the passphrase, which is not supported. You are encouraged "
|
||
"to create a new backup instead."
|
||
msgstr "您已经更改了密码,这是不支持的操作。您应当创建一份新的备份。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
|
||
msgid ""
|
||
"You have chosen not to encrypt the backup. Encryption is recommended for all"
|
||
" data stored on a remote server."
|
||
msgstr "您已选择不加密备份,建议加密所有存储在远程服务器上的数据。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:302
|
||
msgid "You have chosen to restore to a new location, but not entered one"
|
||
msgstr "您选择了恢复到新位置,但没有指定具体位置"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
msgid ""
|
||
"You have generated a strong passphrase. Make sure you have made a safe copy "
|
||
"of the passphrase, as the data cannot be recovered if you lose the "
|
||
"passphrase."
|
||
msgstr "您已经生成了一个强密码。确保您已经安全记录下了该密码,否则,如果您丢失了该密码,数据将无法恢复。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
|
||
msgid "You must choose at least one source folder"
|
||
msgstr "您必须至少一个源文件夹"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1173
|
||
msgid "You must enter a domain name to use v3 API"
|
||
msgstr "您必须输入域名称以使用 v3 API"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
|
||
msgid "You must enter a name for the backup"
|
||
msgstr "您必须输入备份名称"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
|
||
msgid "You must enter a passphrase or disable encryption"
|
||
msgstr "您必须输入加密密码或禁用加密"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1170
|
||
msgid "You must enter a password to use v3 API"
|
||
msgstr "您必须输入密码以使用 v3 API"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
|
||
msgid "You must enter a positive number of backups to keep"
|
||
msgstr "您输入要保留的版本数必须为正数"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1176
|
||
msgid "You must enter a tenant (aka project) name to use v3 API"
|
||
msgstr "您必须输入租户名称(即项目)以使用 v3 API"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1190
|
||
msgid "You must enter a tenant name if you do not provide an API key"
|
||
msgstr "如果您不提供API key,则必须输入租户名称"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
|
||
msgid "You must enter a valid duration for the time to keep backups"
|
||
msgstr "您必须输入有效的期限来保留备份"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
|
||
msgid "You must enter a valid retention policy string"
|
||
msgstr "您必须输入一个有效的保留策略"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1187
|
||
msgid "You must enter either a password or an API key"
|
||
msgstr "您必须输入密码或API key"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1194
|
||
msgid "You must enter either a password or an API key, not both"
|
||
msgstr "您必须输入密码或API key,两者不能同时都输入"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:123
|
||
msgid "You must fill in the password"
|
||
msgstr "您必须填写密码"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:100
|
||
msgid "You must fill in the server name or address"
|
||
msgstr "您必须填写服务器主机名或地址"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:121
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:130
|
||
msgid "You must fill in the username"
|
||
msgstr "您必须填写用户名"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:86
|
||
msgid "You must fill in {{field}}"
|
||
msgstr "您必须填写 {{field}}"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1166
|
||
msgid "You must select or fill in the AuthURI"
|
||
msgstr "您必须选择或填写认证地址"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1208
|
||
msgid "You must select or fill in the server"
|
||
msgstr "您必须选择或填写服务器"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:107
|
||
msgid "You must specify a path"
|
||
msgstr "您必须指定路径"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:93
|
||
msgid "You should fill in {{field}} {{reason}}"
|
||
msgstr "您应该填写{{field}} {{reason}}"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:144
|
||
msgid "Your files and folders have been restored successfully."
|
||
msgstr "您的文件和文件夹已经恢复成功。"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
msgid "Your passphrase is easy to guess. Consider changing passphrase."
|
||
msgstr "您的密码很容易被猜到,请考虑更换密码。"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:3 templates/backends/openstack.html:3
|
||
msgid "bucket/folder/subfolder"
|
||
msgstr "Bucket / 文件夹 / 子文件夹"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:87
|
||
msgid "byte"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:120
|
||
msgid "byte/s"
|
||
msgstr "B/s"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1346
|
||
msgid "cos_app_id"
|
||
msgstr "cos_app_id"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1350
|
||
msgid "cos_bucket"
|
||
msgstr "cos_bucket"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1349
|
||
msgid "cos_region"
|
||
msgstr "cos_region"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1347
|
||
msgid "cos_secret_id"
|
||
msgstr "cos_secret_id"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1348
|
||
msgid "cos_secret_key"
|
||
msgstr "cos_secret_key"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:272 templates/addoredit.html:357
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:29
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:36
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/entryline.html:4
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "失败"
|
||
|
||
#: templates/backends/rclone.html:3
|
||
msgid "local repository, leave empty for local"
|
||
msgstr "本地版本库,留空表示本地"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1359
|
||
msgid "oss_access_key_id"
|
||
msgstr "oss_access_key_id"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1360
|
||
msgid "oss_access_key_secret"
|
||
msgstr "oss_access_key_secret"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1362
|
||
msgid "oss_bucket_name"
|
||
msgstr "oss_bucket_name"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1358
|
||
msgid "oss_endpoint"
|
||
msgstr "oss_endpoint"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1361
|
||
msgid "oss_region"
|
||
msgstr "oss_region"
|
||
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:10
|
||
msgid "pCloud EU (eapi.pcloud.com)"
|
||
msgstr "pCloud EU (eapi.pcloud.com)"
|
||
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:7
|
||
msgid "pCloud Global (api.pcloud.com)"
|
||
msgstr "pCloud Global (api.pcloud.com)"
|
||
|
||
#: templates/backends/rclone.html:11
|
||
msgid "remote path, e.g. backup"
|
||
msgstr "远程路径,例如:backup"
|
||
|
||
#: templates/backends/rclone.html:7
|
||
msgid "remote repository, e.g. remote"
|
||
msgstr "远程仓库,例如:remote"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
|
||
msgid "resume now"
|
||
msgstr "立即恢复运行"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1309
|
||
msgid "storj_shared_access"
|
||
msgstr "storj_shared_access"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1143
|
||
msgid "unless you are explicitly specifying --group-id"
|
||
msgstr "除非您明确指定 --group-id"
|
||
|
||
#: templates/about.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"{{appname}} was primarily developed by <a href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> "
|
||
"and <a href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. {{appname}} can be downloaded from "
|
||
"<a href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} is licensed "
|
||
"under the <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"{{appname}} 主要由 <a href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> 和 <a "
|
||
"href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a> 开发. {{appname}} 可以从 <a "
|
||
"href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a> 下载. {{appname}} 采用 <a "
|
||
"href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a> 授权."
|
||
|
||
#: templates/about.html:53
|
||
msgid ""
|
||
"{{brandingService.appName}} is using the following third party libraries:"
|
||
msgstr "{{brandingService.appName}} 正在使用以下第三方库:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:53
|
||
msgid "{{files}} files ({{size}}) to go {{speed_txt}}"
|
||
msgstr "剩余 {{files}} 个文件 ({{size}}) {{speed_txt}}"
|
||
|
||
#: templates/home.html:101 templates/restorewizard.html:23
|
||
msgid "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Version"
|
||
msgid_plural "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versions"
|
||
msgstr[0] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} 个版本"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:26
|
||
msgid "{{number}} Hour"
|
||
msgstr "{{number}} 小时"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:31 templates/pause.html:36 templates/pause.html:41
|
||
msgid "{{number}} Hours"
|
||
msgstr "{{number}} 小时"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:11 templates/pause.html:16 templates/pause.html:21
|
||
#: templates/pause.html:6
|
||
msgid "{{number}} Minutes"
|
||
msgstr "{{number}} 分钟"
|
||
|
||
#: templates/home.html:81
|
||
msgid "{{time}} (took {{duration}})"
|
||
msgstr "{{time}} (耗时 {{duration}})"
|