mirror of
https://github.com/duplicati/duplicati.git
synced 2025-11-28 11:30:24 +08:00
2275 lines
68 KiB
Text
2275 lines
68 KiB
Text
#
|
||
# Translators:
|
||
# Leonte Cristian <leontecristian86@gmail.com>, 2017
|
||
# Daniel Jircă <daniel.jirca@gmail.com>, 2019
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Last-Translator: Daniel Jircă <daniel.jirca@gmail.com>, 2019\n"
|
||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/duplicati/teams/67655/ro/)\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:50
|
||
msgid "- pick an option -"
|
||
msgstr "- alegeți o opțiune -"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:217 templates/delete.html:7
|
||
msgid "...loading..."
|
||
msgstr "...se încarcă..."
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1204 templates/backends/s3.html:66
|
||
#: templates/backends/s3.html:68
|
||
msgid "AWS Access ID"
|
||
msgstr "AWS Access ID"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1205 templates/backends/s3.html:71
|
||
#: templates/backends/s3.html:73
|
||
msgid "AWS Access Key"
|
||
msgstr "AWS Access Key"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:157
|
||
msgid "AWS IAM Policy"
|
||
msgstr "Politica AWS IAM"
|
||
|
||
#: index.html:223 index.html:239
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Despre"
|
||
|
||
#: templates/about.html:2
|
||
msgid "About {{appname}}"
|
||
msgstr "Despre {{appname}}"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1153
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "Cheie de acces"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:76
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Acces interzis"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:5
|
||
msgid "Access to user interface"
|
||
msgstr "Accesul la interfața cu utilizatorul"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1152 templates/backends/azure.html:7
|
||
#: templates/backends/azure.html:8
|
||
msgid "Account name"
|
||
msgstr "Nume de cont"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:3
|
||
msgid "Add a new backup"
|
||
msgstr "Adăugați o copie de rezervă nouă"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:153
|
||
msgid "Add a path directly"
|
||
msgstr "Adăugați direct o cale"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:48
|
||
msgid "Add advanced option"
|
||
msgstr "Adăugați opțiunea avansată"
|
||
|
||
#: index.html:211
|
||
msgid "Add backup"
|
||
msgstr "Adăugați o copie de rezervă"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:207
|
||
msgid "Add filter"
|
||
msgstr "Adăugați un filtru"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:156
|
||
msgid "Add path"
|
||
msgstr "Adaugă calea"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:18
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Adăugat"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
msgid "Adjust bucket name?"
|
||
msgstr "Modificați numele găleții?"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:66 templates/restoredirect.html:74
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Opțiuni avansate"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:378 templates/commandline.html:23
|
||
#: templates/commandline.html:31 templates/edituri.html:28
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Opțiuni avansate"
|
||
|
||
#: templates/home.html:64
|
||
msgid "Advanced:"
|
||
msgstr "Avansat:"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:279
|
||
msgid "All Hyper-V Machines"
|
||
msgstr "Toate mașinile Hyper-V"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:175
|
||
msgid ""
|
||
"All usage reports are sent anonymously and do not contain any personal "
|
||
"information. They contain information about hardware and operating system, "
|
||
"the type of backend, backup duration, overall size of source data and "
|
||
"similar data. They do not contain paths, filenames, usernames, passwords or "
|
||
"similar sensitive information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toate rapoartele de utilizare sunt trimise anonim și nu conțin informații "
|
||
"personale. Acestea conțin informații despre hardware și sistemul de operare,"
|
||
" tipul de backend, durata de copiere, dimensiunea generală a datelor sursă "
|
||
"și datele similare. Ele nu conțin căi, nume de fișiere, nume de utilizator, "
|
||
"parole sau alte informații sensibile similare."
|
||
|
||
#: templates/settings.html:20
|
||
msgid "Allow remote access (requires restart)"
|
||
msgstr "Permiteți accesul de la distanță (necesită repornire)"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:278
|
||
msgid "Allowed days"
|
||
msgstr "Zile permise"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
|
||
msgid "An existing file was found at the new location"
|
||
msgstr "Un fișier existent a fost găsit la noua locație"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"An existing file was found at the new location\n"
|
||
"Are you sure you want the database to point to an existing file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un fișier existent a fost găsit la noua locație\n"
|
||
"Sigur doriți ca baza de date să indice un fișier existent?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
msgid ""
|
||
"An existing local database for the storage has been found.\n"
|
||
"Re-using the database will allow the command-line and server instances to work on the same remote storage.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Do you wish to use the existing database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"O bază de date locală existentă pentru stocare a fost găsită.\n"
|
||
"Reutilizarea bazei de date va permite instanțelor de linie de comandă și server să funcționeze pe aceeași stocare la distanță.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Doriți să utilizați baza de date existentă?"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:163
|
||
msgid "Anonymous usage reports"
|
||
msgstr "Rapoarte de utilizare anonime"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:212
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplicații"
|
||
|
||
#: templates/export.html:8
|
||
msgid "As Command-line"
|
||
msgstr "Ca linie de comandă"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1110
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1120 templates/backends/gcs.html:8
|
||
#: templates/backends/gcs.html:9 templates/backends/jottacloud.html:8
|
||
#: templates/backends/jottacloud.html:9 templates/backends/msgroup.html:13
|
||
#: templates/backends/msgroup.html:14 templates/backends/oauth.html:8
|
||
#: templates/backends/oauth.html:9 templates/backends/pcloud.html:21
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:22 templates/backends/sharepoint.html:8
|
||
#: templates/backends/sharepoint.html:9
|
||
msgid "AuthID"
|
||
msgstr "authId"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:26 templates/backends/filen.html:12
|
||
#: templates/backends/generic.html:23 templates/backends/openstack.html:35
|
||
#: templates/backends/smb.html:43
|
||
msgid "Authentication password"
|
||
msgstr "Parola de autentificare"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:22 templates/backends/filen.html:8
|
||
#: templates/backends/generic.html:19 templates/backends/openstack.html:31
|
||
#: templates/backends/smb.html:39
|
||
msgid "Authentication username"
|
||
msgstr "Numele de utilizator de autentificare"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
msgid "Autogenerated passphrase"
|
||
msgstr "Fraza de acces generată automat"
|
||
|
||
#: templates/backends/b2.html:16
|
||
msgid "B2 Application Key"
|
||
msgstr "B2 cheie de aplicație"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1250
|
||
msgid "B2 Cloud Storage Account ID"
|
||
msgstr "B2 ID-ul contului de stocare în cloud"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1251 templates/backends/b2.html:17
|
||
msgid "B2 Cloud Storage Application Key"
|
||
msgstr "B2 Cheia aplicației de stocare cloud"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:138 templates/restore.html:70
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Înapoi"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:92
|
||
msgid "Backup destination"
|
||
msgstr "Destinație de rezervă"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:21 templates/restoredirect.html:21
|
||
#: templates/restoredirect.html:31
|
||
msgid "Backup location"
|
||
msgstr "Locație de rezervă"
|
||
|
||
#: templates/home.html:100
|
||
msgid "Backup:"
|
||
msgstr "Copie de rezervă:"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:140
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Beta"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:74
|
||
msgid "Broken access"
|
||
msgstr "Accesul spart"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:8 templates/restore.html:91
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Naviga"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:39
|
||
msgid "Browser default"
|
||
msgstr "Browser default"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:15
|
||
msgid "Bucket create location"
|
||
msgstr "Locația unde va fi creată găleata"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1163
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1203
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1249
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1263
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1310
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1316
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1372
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1384 templates/backends/b2.html:2
|
||
#: templates/backends/b2.html:3 templates/backends/cos.html:25
|
||
#: templates/backends/e2.html:11 templates/backends/e2.html:12
|
||
#: templates/backends/gcs.html:2 templates/backends/openstack.html:2
|
||
#: templates/backends/s3.html:22 templates/backends/s3.html:23
|
||
#: templates/backends/storj.html:37 templates/backends/storj.html:38
|
||
msgid "Bucket name"
|
||
msgstr "Numele găleții"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:26
|
||
msgid "Bucket storage class"
|
||
msgstr "Clasa de stocare a găleții"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:51
|
||
msgid "Building list of files to restore …"
|
||
msgstr "Creez lista de fișiere de restaurat ..."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:373
|
||
msgid "Building partial temporary database …"
|
||
msgstr "Creez o bază de date parțială temporară ..."
|
||
|
||
#: templates/settings.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"By allowing remote access, the server listens to requests from any machine "
|
||
"on your network. If you enable this option, make sure you are always using "
|
||
"the computer on a secure firewall protected network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prin permiterea accesului de la distanță, se configurează serverul sa "
|
||
"asculte cererile oricăror mașini din rețeaua ta. Dacă activezi această "
|
||
"opțiune, asigură-te că folosești mereu calculatorul într-o rețea protejată "
|
||
"de firewall."
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:206
|
||
msgid "Cache Files"
|
||
msgstr "Încarcă fișierele în avans"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:150
|
||
msgid "Canary"
|
||
msgstr "Canar"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:204
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:58
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:74
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:108
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:117
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:50
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61 templates/delete.html:54
|
||
#: templates/export.html:34 templates/settings.html:205
|
||
#: templates/waitarea.html:19
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anulare"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
|
||
msgid "Cannot move to existing file"
|
||
msgstr "Nu se poate muta la fișierul existent"
|
||
|
||
#: templates/about.html:5
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Jurnal de modificări"
|
||
|
||
#: templates/updatechangelog.html:2
|
||
msgid "Changelog for {{appname}} {{version}}"
|
||
msgstr "Jurnal de modificări pentru {{appname}} {{version}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:16
|
||
msgid "Check failed:"
|
||
msgstr "Verificarea a eșuat:"
|
||
|
||
#: templates/about.html:34
|
||
msgid "Check for updates now"
|
||
msgstr "Verifică acum actualizările"
|
||
|
||
#: templates/about.html:35
|
||
msgid "Checking for updates …"
|
||
msgstr "Caut versiuni noi ..."
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:16
|
||
msgid "Chose a storage type to get started"
|
||
msgstr "Alege un tip de stocare pentru a începe"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:11 templates/backends/jottacloud.html:11
|
||
#: templates/backends/msgroup.html:16 templates/backends/oauth.html:11
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:24 templates/backends/sharepoint.html:11
|
||
msgid "Click the AuthID link to create an AuthID"
|
||
msgstr "Faceți clic pe linkul AuthID pentru a crea un AuthID"
|
||
|
||
#: index.html:148 index.html:199
|
||
msgid "Click to set throttle options"
|
||
msgstr "Faceți clic pentru a seta opțiunile de accelerație"
|
||
|
||
#: templates/home.html:69
|
||
msgid "Commandline …"
|
||
msgstr "Linie de comandă ..."
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:3
|
||
msgid "Compact Phase"
|
||
msgstr "Etapa de compactare"
|
||
|
||
#: templates/home.html:68
|
||
msgid "Compact now"
|
||
msgstr "Compactează acum"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:44 scripts/services/ServerStatus.js:68
|
||
msgid "Compacting remote data …"
|
||
msgstr "Se compactează datele de la distanță ..."
|
||
|
||
#: templates/backup-result/box.html:35
|
||
msgid "Complete log"
|
||
msgstr "Jurnal complet"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:41
|
||
msgid "Completing backup …"
|
||
msgstr "Se finalizează copia de rezervă ..."
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:39
|
||
msgid "Completing previous backup …"
|
||
msgstr "Se finalizează copia de rezervă anterioară ..."
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:582
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Calculator"
|
||
|
||
#: templates/import.html:9
|
||
msgid "Configuration file:"
|
||
msgstr "Fișier de configurare:"
|
||
|
||
#: templates/home.html:56
|
||
msgid "Configuration:"
|
||
msgstr "Configurare:"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:9
|
||
msgid "Configure a new backup"
|
||
msgstr "Configurați o copie de rezervă nouă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:65
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
msgid "Confirm delete"
|
||
msgstr "Confirmă ștergerea"
|
||
|
||
#: templates/export.html:30
|
||
msgid "Confirm encryption passphrase"
|
||
msgstr "Confirmă parola de criptare"
|
||
|
||
#: templates/export.html:29
|
||
msgid "Confirm passphrase"
|
||
msgstr "Confirmă parola"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
|
||
msgid "Confirmation required"
|
||
msgstr "Confirmare Necesară"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:80
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectează"
|
||
|
||
#: index.html:312
|
||
msgid "Connect now"
|
||
msgstr "Conectează acum"
|
||
|
||
#: index.html:305
|
||
msgid "Connecting to server …"
|
||
msgstr "Se conectează la server ..."
|
||
|
||
#: index.html:297
|
||
msgid "Connection lost"
|
||
msgstr "Conexiunea a fost pierdută"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
|
||
msgid "Connection worked!"
|
||
msgstr "Conexiunea a funcționat!"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1154 templates/backends/azure.html:2
|
||
#: templates/backends/azure.html:3
|
||
msgid "Container name"
|
||
msgstr "Numele containerului"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:49
|
||
msgid "Container region"
|
||
msgstr "Zona containerului"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:69
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
|
||
msgid "Continue without encryption"
|
||
msgstr "Continuă fără criptare"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DialogController.js:16
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Copiată!"
|
||
|
||
#: templates/copy_clipboard_buttons.html:3
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiază"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:103 templates/restoredirect.html:42
|
||
msgid "Copy Destination URL to Clipboard"
|
||
msgstr "Copiați adresa URL de destinație în Clipboard"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DialogController.js:20
|
||
msgid "Copy failed. Please manually copy the URL"
|
||
msgstr "Copierea a eșuat. Copiați manual adresa URL"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:741
|
||
msgid "Core options"
|
||
msgstr "Opțiuni centrale"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:34
|
||
msgid "Counting ({{files}} files found, {{size}})"
|
||
msgstr "Numărătoare ({{fișiere}} fișiere găsite, {{size}})"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:170
|
||
msgid "Crashes only"
|
||
msgstr "Doar eșecuri"
|
||
|
||
#: templates/home.html:75
|
||
msgid "Create bug report …"
|
||
msgstr "Creează un raport de defecțiune"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
|
||
msgid "Create folder?"
|
||
msgstr "Creează director?"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
|
||
msgid "Created new limited user"
|
||
msgstr "S-a creat un nou utilizator cu drepturi limitate"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:63
|
||
msgid "Creating bug report …"
|
||
msgstr "Se creează un raport de defecțiuni ..."
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:126
|
||
msgid "Creating new user with limited access …"
|
||
msgstr "Se creează un nou utilizator cu acces limitat ..."
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:52
|
||
msgid "Creating target folders …"
|
||
msgstr "Se creează directoarele destinație ..."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:368
|
||
msgid "Creating temporary backup …"
|
||
msgstr "Se creează o copie de rezervă temporară ..."
|
||
|
||
#: templates/home.html:105
|
||
msgid "Current action:"
|
||
msgstr "Acțiunea curentă:"
|
||
|
||
#: templates/home.html:115
|
||
msgid "Current file:"
|
||
msgstr "Fișierul curent:"
|
||
|
||
#: templates/updatechangelog.html:4
|
||
msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
|
||
msgstr "Versiunea curentă este {{versionname}} ({{versionnumber}})"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:17
|
||
msgid "Custom S3 endpoint"
|
||
msgstr "Conector S3 personalizat"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:13
|
||
msgid "Custom authentication url"
|
||
msgstr "Adresă de autentificare personalizată"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:327
|
||
msgid "Custom backup retention"
|
||
msgstr "Durată de retenție a copiei de rezervă personalizată"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:39
|
||
msgid "Custom region for creating buckets"
|
||
msgstr "Regiunea personalizată pentru crearea de cupe"
|
||
|
||
#: templates/home.html:66
|
||
msgid "Database …"
|
||
msgstr "Bază de date ..."
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:97 templates/addoredit.html:353
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Zile"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:40
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Mod implicit"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:129
|
||
msgid "Default ({{channelname}})"
|
||
msgstr "Implicit ({{nume_canal}})"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:193
|
||
msgid "Default excludes"
|
||
msgstr "Excluderi implicite"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:190
|
||
msgid "Default options"
|
||
msgstr "Opțiunile prestabilite"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67 templates/localdatabase.html:16
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Șterge"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:3
|
||
msgid "Delete Phase (Old Backup Versions)"
|
||
msgstr "Etapa de ștergere (Versiuni Vechi ale Copiei de Rezervă)"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:5 templates/delete.html:53
|
||
msgid "Delete backup"
|
||
msgstr "Șterge copie de rezervă"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:324
|
||
msgid "Delete backups that are older than"
|
||
msgstr "Șterge copiile de rezervă mai vechi de:"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:13
|
||
msgid "Delete local database"
|
||
msgstr "Șterge baza de date locală"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:38 templates/delete.html:47
|
||
msgid "Delete remote files"
|
||
msgstr "Șterge fișierele la distanță"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:26
|
||
msgid "Delete the local database"
|
||
msgstr "Ștergeți baza de date locală"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:41
|
||
msgid "Delete {{filecount}} files ({{filesize}}) from the remote storage?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ștergeți fișierele {{filecount}} ({{file size}}) din spațiul de stocare de "
|
||
"la distanță?"
|
||
|
||
#: templates/home.html:60
|
||
msgid "Delete …"
|
||
msgstr "Șterge ..."
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:26
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Șters"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:24
|
||
msgid "Deleted Versions"
|
||
msgstr "Versiuni șterse"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:23
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Fișiere șterse"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:65
|
||
msgid "Deleting remote files …"
|
||
msgstr "Se șterg fișierele de la distanță ..."
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:43
|
||
msgid "Deleting unwanted files …"
|
||
msgstr "Se șterg fișierele nedorite ..."
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:43
|
||
msgid "Description (optional)"
|
||
msgstr "Descriere (opțional)"
|
||
|
||
#: templates/home.html:46
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descriere:"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:60
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Spațiul de lucru"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:25
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destinaţie"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:7 templates/backends/filejump.html:3
|
||
#: templates/backends/filen.html:3 templates/backends/generic.html:14
|
||
#: templates/backends/jottacloud.html:3 templates/backends/msgroup.html:8
|
||
#: templates/backends/oauth.html:3 templates/backends/pcloud.html:16
|
||
#: templates/backends/sharepoint.html:2 templates/backends/smb.html:29
|
||
msgid "Destination path"
|
||
msgstr "Calea destinație"
|
||
|
||
#: templates/log.html:32
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Inactiv"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:10 templates/notificationarea.html:29
|
||
#: templates/notificationarea.html:40
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Închide"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:50
|
||
msgid "Dismiss all"
|
||
msgstr "Închide tot"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:108
|
||
msgid "Display and color theme"
|
||
msgstr "Afișare și temă de culoare"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
msgid "Do you really want to delete the backup: \"{{name}}\" ?"
|
||
msgstr "Chiar vrei să ștergi copia de rezervă: \"{{name}}\"?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
msgid "Do you really want to delete the local database for: {{name}}"
|
||
msgstr "Chiar vrei să ștergi baza de date locală pentru: {{name}}"
|
||
|
||
#: templates/export.html:53
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminat"
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:16 templates/notificationarea.html:30
|
||
#: templates/updatechangelog.html:10
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descarcă"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:28
|
||
msgid "Downloaded files"
|
||
msgstr "Fișierele descărcate"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:56
|
||
msgid "Downloading files …"
|
||
msgstr "Se descarcă fișierele ..."
|
||
|
||
#: templates/notificationarea.html:26
|
||
msgid "Downloading update…"
|
||
msgstr "Se descarcă actualizarea ..."
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:343
|
||
msgid "Duplicate option {{opt}}"
|
||
msgstr "Opțiunea de duplicare {{opt}}"
|
||
|
||
#: index.html:254
|
||
msgid "Duplicati Website"
|
||
msgstr "Site-ul web al Duplicati"
|
||
|
||
#: index.html:248
|
||
msgid "Duplicati forum"
|
||
msgstr "Forum-ul Duplicati"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:93
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicati will run when started, but will remain in a paused state for the "
|
||
"duration. Duplicati will occupy minimal system resources and no backups will"
|
||
" be run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duplicati va rula la pornire, dar va rămâne pe pauză pentru durata "
|
||
"specificată. Duplicati va folosi resurse minime și nu va fi creată nici o "
|
||
"copie de rezervă."
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/repair.html:16
|
||
#: templates/backup-result/phases/test.html:16
|
||
#: templates/backup-result/top-left-box.html:11 templates/home.html:19
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durată"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Each backup has a local database associated with it, which stores information about the remote backup on the local machine.\n"
|
||
" When deleting a backup, you can also delete the local database without affecting the ability to restore the remote files.\n"
|
||
" If you are using the local database for backups from the commandline, you should keep the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fiecare copie de rezervă are o bază de date locală asociată cu aceasta, care stochează informații despre copia de siguranță la distanță de pe aparatul local.\n"
|
||
" Când ștergeți o copie de rezervă, puteți șterge și baza de date locală fără a afecta capacitatea de a restabili fișierele la distanță.\n"
|
||
" Dacă utilizați baza de date locală pentru copii de rezervă din linia de comandă, ar trebui să păstrați baza de date."
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:174 templates/addoredit.html:389
|
||
#: templates/edituri.html:39 templates/settings.html:194
|
||
msgid "Edit as list"
|
||
msgstr "Editați ca listă"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:177 templates/addoredit.html:392
|
||
#: templates/edituri.html:42 templates/settings.html:200
|
||
msgid "Edit as text"
|
||
msgstr "Editați ca text"
|
||
|
||
#: templates/export.html:22
|
||
msgid "Encrypt file"
|
||
msgstr "Criptați fișierul"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:47 templates/restore.html:22
|
||
#: templates/restoredirect.html:22 templates/restoredirect.html:58
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Criptarea"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
msgid "Encryption changed"
|
||
msgstr "Criptarea a fost modificată"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/phases/compact.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/delete.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/purge.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/repair.html:12
|
||
#: templates/backup-result/phases/test.html:12
|
||
#: templates/backup-result/top-left-box.html:7
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Sfârșit"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
msgid "Enter URL"
|
||
msgstr "Introdu URL-ul"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:341
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a retention strategy manually. Placeholders are D/W/Y for "
|
||
"days/weeks/years and U for unlimited. The syntax is: 7D:1D,4W:1W,36M:1M. "
|
||
"This example keeps one backup for each of the next 7 days, one for each of "
|
||
"the next 4 weeks, and one for each of the next 36 months. This can also be "
|
||
"written as 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înregistrează manual o strategie de retenție. Literele sunt D/W/Y oentru "
|
||
"zile/săptămâni/ani și U pentru nelimitat. Sintaxa este: 7D:1D,4W:1W,36M:1M. "
|
||
"Acest exemplu păstreză o copie de rezervă pentru fiecare zi din următoarele "
|
||
"7 zile, una pentru următoarele 4 săptămâni și una pentru fiecare din "
|
||
"următoarele 36 de luni. Acest lucru poate fi scris astfel 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:61
|
||
msgid "Enter backup passphrase, if any"
|
||
msgstr "Introduceți fraza de acces, dacă există"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:10
|
||
msgid "Enter configuration details"
|
||
msgstr "Introduceți detaliile de configurare"
|
||
|
||
#: templates/export.html:26
|
||
msgid "Enter encryption passphrase"
|
||
msgstr "Introduceți expresia de acces pentru criptare"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:196
|
||
msgid "Enter expression here"
|
||
msgstr "Introduceți expresia aici"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:90
|
||
msgid "Enter the destination path"
|
||
msgstr "Introduceți calea de destinație"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:17
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:39
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:43
|
||
#: scripts/controllers/ImportController.js:49
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
|
||
#: scripts/directives/notificationArea.js:68 scripts/services/AppUtils.js:343
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:348 scripts/services/AppUtils.js:394
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:402
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Eroare"
|
||
|
||
#: scripts/services/ServerStatus.js:70
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Eroare!"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:169
|
||
msgid "Errors and crashes"
|
||
msgstr "Erori și accidente"
|
||
|
||
#: templates/backup-result/top-right-box.html:10
|
||
msgid "Examined"
|
||
msgstr "Examinat"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:214
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Exclude"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:131
|
||
msgid "Exclude directories whose names contain"
|
||
msgstr "Excludeți directoarele ale căror nume conțin"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:187
|
||
msgid "Exclude expression"
|
||
msgstr "Excludeți expresia"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:150
|
||
msgid "Exclude file"
|
||
msgstr "Excludeți fișierul"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:157
|
||
msgid "Exclude file extension"
|
||
msgstr "Excludeți extensia de fișier"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:137
|
||
msgid "Exclude files whose names contain"
|
||
msgstr "Excludeți fișierele ale căror nume conțin"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:143
|
||
msgid "Exclude folder"
|
||
msgstr "Excludeți dosarul"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:162
|
||
msgid "Exclude regular expression"
|
||
msgstr "Excludeți expresia regulată"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
msgid "Existing file found"
|
||
msgstr "Fișierul existent găsit"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:145
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr "Experimental"
|
||
|
||
#: templates/export.html:35
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#: templates/export.html:2
|
||
msgid "Export backup configuration"
|
||
msgstr "Exportați configurația de backup"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:31 templates/delete.html:34
|
||
msgid "Export configuration"
|
||
msgstr "Exportați configurația"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:52
|
||
msgid "FTP (Alternative)"
|
||
msgstr "FTP (alternativă)"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
|
||
msgid "Failed to build temporary database: {{message}}"
|
||
msgstr "Eroare la crearea bazei de date temporare: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
|
||
msgid "Failed to connect:"
|
||
msgstr "Eroare de conexiune:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
|
||
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
|
||
#: scripts/services/LogService.js:29
|
||
msgid "Failed to connect: {{message}}"
|
||
msgstr "Nu s-a putut conecta: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:38
|
||
msgid "Failed to delete:"
|
||
msgstr "Nu sa șters:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
|
||
msgid "Failed to fetch path information: {{message}}"
|
||
msgstr "Nu s-a putut obține informații despre cale: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:714
|
||
msgid "Failed to read backup defaults:"
|
||
msgstr "Nu au putut fi citite valorile implicite de rezervă:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
|
||
msgid "Failed to restore files: {{message}}"
|
||
msgstr "Nu sa reușit restaurarea fișierelor: {{message}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:263
|
||
msgid "Failed to save:"
|
||
msgstr "Salvarea nu a reușit:"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:80
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fişier"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:237
|
||
msgid "Files larger than:"
|
||
msgstr "Fișiere mai mari decât:"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:163
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:57
|
||
msgid "Finished!"
|
||
msgstr "Terminat!"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:191
|
||
msgid "First run setup"
|
||
msgstr "Prima configurare"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:51
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Pliant"
|
||
|
||
#: templates/backends/aliyunoss.html:30 templates/backends/b2.html:7
|
||
#: templates/backends/cos.html:30 templates/backends/e2.html:16
|
||
#: templates/backends/file.html:22 templates/backends/file.html:6
|
||
#: templates/backends/jottacloud.html:2 templates/backends/mega.html:2
|
||
#: templates/backends/s3.html:60 templates/backends/storj.html:41
|
||
#: templates/restore.html:105 templates/restore.html:89
|
||
msgid "Folder path"
|
||
msgstr "Dosarul de cale"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:114
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:90
|
||
msgid "GByte"
|
||
msgstr "GByte"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:123
|
||
msgid "GByte/s"
|
||
msgstr "GByte / s"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:38
|
||
msgid "GCS Project ID"
|
||
msgstr "ID de proiect GCS"
|
||
|
||
#: templates/about.html:4 templates/addoredit.html:24
|
||
#: templates/backuplog.html:6
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:36
|
||
msgid "General backup settings"
|
||
msgstr "Setări de rezervă generale"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:305
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Optiuni generale"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:73
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Genera"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:20
|
||
msgid "Hidden files"
|
||
msgstr "Fișiere ascunse"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:68
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ascunde"
|
||
|
||
#: index.html:208 scripts/services/AppUtils.js:62
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Acasă"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:106 scripts/services/AppUtils.js:96
|
||
#: templates/settings.html:91
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "ore"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:111
|
||
msgid "How do you want to handle existing files?"
|
||
msgstr "Cum doriți să gestionați fișierele existente?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:70
|
||
msgid "Hyper-V Machine"
|
||
msgstr "Mașină Hyper-V"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:72
|
||
msgid "Hyper-V Machines"
|
||
msgstr "Mașini Hyper-V"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:65
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:71
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:261
|
||
msgid "If a date was missed, the job will run as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă o dată a fost ratată, lucrarea va funcționa cât mai curând posibil."
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:114
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not enter a path, all files will be stored in the login folder.\n"
|
||
"Are you sure this is what you want?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu introduceți o cale, toate fișierele vor fi stocate în dosarul de conectare.\n"
|
||
"Ești sigur că asta vrei?"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:40
|
||
msgid "If you do not enter an API Key, the tenant name is required"
|
||
msgstr "Dacă nu introduceți o cheie API, este necesar numele locatarului"
|
||
|
||
#: templates/import.html:29
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:100 templates/restoredirect.html:39
|
||
msgid "Import Destination URL"
|
||
msgstr "Importați adresa URL de destinație"
|
||
|
||
#: templates/import.html:3
|
||
msgid "Import backup configuration"
|
||
msgstr "Importați configurația de rezervă"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:15
|
||
msgid "Import from a file"
|
||
msgstr "Importați dintr-un fișier"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
msgid "Include a file?"
|
||
msgstr "Includeți un fișier?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:183
|
||
msgid "Include expression"
|
||
msgstr "Includeți expresia"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:167
|
||
msgid "Include regular expression"
|
||
msgstr "Includeți expresia regulată"
|
||
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:27
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "informație"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
|
||
msgid "Invalid retention time"
|
||
msgstr "Timp de retenție nevalid"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1079
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to connect to some FTP without a password.\n"
|
||
"Are you sure your FTP server supports password-less logins?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este posibil să vă conectați la un FTP fără o parolă.\n"
|
||
"Sunteți sigur că serverul FTP acceptă login-urile fără parolă?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:88
|
||
msgid "KByte"
|
||
msgstr "kByte"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:121
|
||
msgid "KByte/s"
|
||
msgstr "KByte / s"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:98
|
||
msgid "Language in user interface"
|
||
msgstr "Limba în interfața cu utilizatorul"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:38
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Luna trecuta"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:60
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Cele mai recente"
|
||
|
||
#: templates/about.html:6
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Biblioteci"
|
||
|
||
#: templates/addwizard.html:16
|
||
msgid "Load a configuration from an exported job or a storage provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Încărcați o configurație dintr-o lucrare exportată sau dintr-un furnizor de "
|
||
"stocare"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:16
|
||
msgid "Load destination from an exported job or a storage provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Încărcați destinația dintr-o lucrare exportată sau dintr-un furnizor de "
|
||
"stocare"
|
||
|
||
#: templates/backuplog.html:23 templates/backuplog.html:41
|
||
#: templates/log.html:24
|
||
msgid "Load older data"
|
||
msgstr "Încărcați date mai vechi"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:23
|
||
msgid "Local database path:"
|
||
msgstr "Calea bazei de date locale:"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:86
|
||
msgid "Local storage"
|
||
msgstr "Depozit local"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:20
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Locație"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:21
|
||
msgid "Location where buckets are created"
|
||
msgstr "Locația în care sunt create găleți"
|
||
|
||
#: templates/backuplog.html:3
|
||
msgid "Log data for <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
|
||
msgstr "Date din jurnal pentru <b> {{Backup.Backup.Name}} </ b>"
|
||
|
||
#: templates/log.html:3
|
||
msgid "Log data from the server"
|
||
msgstr "Datele din jurnal de pe server"
|
||
|
||
#: index.html:226
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Deconectați-vă"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:89
|
||
msgid "MByte"
|
||
msgstr "MByte"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:122
|
||
msgid "MByte/s"
|
||
msgstr "MByte / s"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:8
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "întreținere"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:19 templates/restore.html:102
|
||
msgid "Manually type path"
|
||
msgstr "Trasează manual calea"
|
||
|
||
#: templates/throttle.html:15
|
||
msgid "Max download speed"
|
||
msgstr "Viteză maximă de descărcare"
|
||
|
||
#: templates/throttle.html:5
|
||
msgid "Max upload speed"
|
||
msgstr "Viteză maximă de încărcare"
|
||
|
||
#: index.html:144 templates/addoredit.html:127 templates/addoredit.html:169
|
||
#: templates/addoredit.html:384 templates/addoredit.html:95
|
||
#: templates/edituri.html:34 templates/restoredirect.html:34
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meniul"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:105 scripts/services/AppUtils.js:95
|
||
#: templates/settings.html:90
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minute"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
|
||
msgid "Missing name"
|
||
msgstr "Lipsește numele"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
|
||
msgid "Missing passphrase"
|
||
msgstr "Fraza de acces lipsă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
|
||
msgid "Missing sources"
|
||
msgstr "Sursa lipsă"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:110
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Mon"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:99 templates/addoredit.html:355
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Luni"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:31
|
||
msgid "Move existing database"
|
||
msgstr "Mutați baza de date existentă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
|
||
msgid "Move failed:"
|
||
msgstr "Mutarea a eșuat:"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:54
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "Documentele mele"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:56
|
||
msgid "My Music"
|
||
msgstr "Muzica mea"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:40
|
||
msgid "My Photos"
|
||
msgstr "Fotografiile mele"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:58
|
||
msgid "My Pictures"
|
||
msgstr "Pozele mele"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:39 templates/home.html:15
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: templates/home.html:87
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nu"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
|
||
msgid ""
|
||
"New user name is {{user}}.\n"
|
||
"Updated credentials to use the new limited user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele noului utilizator este {{user}}.\n"
|
||
"Au fost aprobate informațiile pentru a utiliza noul utilizator limitat"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:113 templates/addoredit.html:246
|
||
#: templates/addoredit.html:296 templates/addoredit.html:82
|
||
#: templates/addwizard.html:28 templates/restoredirect.html:52
|
||
#: templates/restorewizard.html:36
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Următor →"
|
||
|
||
#: templates/home.html:91
|
||
msgid "Next scheduled run:"
|
||
msgstr "Următorul programat:"
|
||
|
||
#: index.html:183
|
||
msgid "Next scheduled task:"
|
||
msgstr "Următoarea sarcină programată:"
|
||
|
||
#: index.html:180
|
||
msgid "Next task:"
|
||
msgstr "Următoarea sarcină:"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:264
|
||
msgid "Next time"
|
||
msgstr "Data viitoare"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:193
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nu"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:169
|
||
msgid ""
|
||
"No certificate was specified previously, please verify with the server administrator that the key is correct: {{key}} \n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to approve the reported host key?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Niciun certificat nu a fost specificat anterior, verificați cu administratorul serverului că cheia este corectă: {{key}}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doriți să aprobați cheia de gazdă raportată?"
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:12
|
||
msgid "No editor found for the "{{backend}}" storage type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a fost găsit un editor pentru tipul de stocare 6118489 _ {{backend}} "
|
||
"""
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437 templates/addoredit.html:49
|
||
msgid "No encryption"
|
||
msgstr "Nu există criptare"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "Nu au fost selectate elemente"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
|
||
msgid "No items to restore, please select one or more items"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există elemente pentru restaurare, selectați unul sau mai multe elemente"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
|
||
msgid "No passphrase entered"
|
||
msgstr "Nu a fost introdusă nici o expresie de acces"
|
||
|
||
#: index.html:185
|
||
msgid "No scheduled tasks"
|
||
msgstr "Nu există sarcini programate"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
|
||
msgid "Non-matching passphrase"
|
||
msgstr "Fraza de acces fără potrivire"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:171
|
||
msgid "None / disabled"
|
||
msgstr "Nici unul / dezactivat"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:204
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:58
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:74
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:111
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:28 scripts/services/DialogService.js:50
|
||
#: scripts/services/DialogService.js:58
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140 templates/restore.html:147
|
||
#: templates/settings.html:206
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "O.K"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:7
|
||
msgid "OpenStack AuthURI"
|
||
msgstr "OpenStack AuthURI"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:50
|
||
msgid "OpenStack Object Storage / Swift"
|
||
msgstr "OpenStack Object Storage / Swift"
|
||
|
||
#: templates/home.html:50
|
||
msgid "Operations:"
|
||
msgstr "Operații:"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:34
|
||
msgid "Optional authentication password"
|
||
msgstr "Parola de autentificare opțională"
|
||
|
||
#: templates/backends/file.html:30
|
||
msgid "Optional authentication username"
|
||
msgstr "Nume de utilizator opțional de autentificare"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:28 templates/edituri.html:51
|
||
#: templates/settings.html:193 templates/settings.html:199
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opțiuni"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:81
|
||
msgid "Original location"
|
||
msgstr "Locația originală"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:89
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Alții"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:114
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Suprascriere"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:58 templates/export.html:25
|
||
#: templates/restore.html:130 templates/restoredirect.html:60
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr "o expresie de acces"
|
||
|
||
#: templates/import.html:14
|
||
msgid "Passphrase (if encrypted)"
|
||
msgstr "Fraza de acces (dacă este criptată)"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
msgid "Passphrase changed"
|
||
msgstr "Fraza de acces a fost modificată"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
|
||
msgid "Passphrases are not matching"
|
||
msgstr "Frazele de acces nu se potrivesc"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1295 templates/backends/file.html:33
|
||
#: templates/backends/filejump.html:25 templates/backends/filen.html:11
|
||
#: templates/backends/generic.html:22 templates/backends/idrive.html:11
|
||
#: templates/backends/idrive.html:12 templates/backends/mega.html:11
|
||
#: templates/backends/mega.html:12 templates/backends/openstack.html:34
|
||
#: templates/backends/smb.html:42
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
msgid "Path not found"
|
||
msgstr "Calea nu a fost găsită"
|
||
|
||
#: templates/backends/filejump.html:2 templates/backends/filen.html:2
|
||
#: templates/backends/generic.html:13 templates/backends/msgroup.html:7
|
||
#: templates/backends/oauth.html:2 templates/backends/pcloud.html:15
|
||
#: templates/backends/smb.html:28
|
||
msgid "Path on server"
|
||
msgstr "Cale pe server"
|
||
|
||
#: templates/backends/b2.html:8 templates/backends/e2.html:17
|
||
#: templates/backends/s3.html:62
|
||
msgid "Path or subfolder in the bucket"
|
||
msgstr "Cale sau subfolder în găleată"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:75
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pauză"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:73
|
||
msgid "Pause after startup or hibernation"
|
||
msgstr "Întrerupeți după pornire sau hibernare"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:56
|
||
msgid "Pause options"
|
||
msgstr "Opțiunile de întrerupere"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:123
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permisiuni"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:85
|
||
msgid "Pick location"
|
||
msgstr "Alegeți locația"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:10
|
||
msgid "Point to your backup files and restore from there"
|
||
msgstr "Indicați fișierele de rezervă și restaurați-le de acolo"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:9
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:114 templates/addoredit.html:247
|
||
#: templates/addoredit.html:297 templates/addoredit.html:411
|
||
#: templates/restoredirect.html:81
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:39
|
||
msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
|
||
msgstr "ID-ul proiectului este opțional dacă există o cupă"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:88
|
||
msgid "Proprietary"
|
||
msgstr "Proprietate"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:17
|
||
msgid "Recreate (delete and repair)"
|
||
msgstr "Refaceți (ștergeți și reparați)"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
|
||
msgid "Relative paths not allowed"
|
||
msgstr "Căile relative nu sunt permise"
|
||
|
||
#: index.html:309
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Reîncarcă"
|
||
|
||
#: templates/backuplog.html:7
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "la distanta"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:203
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:41
|
||
msgid "Remove option"
|
||
msgstr "Eliminați opțiunea"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:15 templates/notificationarea.html:14
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Reparație"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:62
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Repetați expresia de acces"
|
||
|
||
#: templates/home.html:72
|
||
msgid "Reporting:"
|
||
msgstr "Raportarea:"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:28
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "restabili"
|
||
|
||
#: index.html:214 templates/restore.html:137
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restabili"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:45
|
||
msgid "Restore files"
|
||
msgstr "Restaurați fișierele"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:48
|
||
msgid "Restore from"
|
||
msgstr "Restaurați de la"
|
||
|
||
#: templates/import.html:4
|
||
msgid "Restore from backup configuration"
|
||
msgstr "Restabiliți din configurația de backup"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:24 templates/restore.html:39
|
||
#: templates/restore.html:76 templates/restoredirect.html:24
|
||
msgid "Restore options"
|
||
msgstr "Restaurați opțiunile"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:126
|
||
msgid "Restore read/write permissions"
|
||
msgstr "Restaurați permisiunile de citire / scriere"
|
||
|
||
#: index.html:217
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Relua"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:269
|
||
msgid "Run again every"
|
||
msgstr "Rulați din nou fiecare"
|
||
|
||
#: templates/home.html:52 templates/home.html:87
|
||
msgid "Run now"
|
||
msgstr "Fugiți acum"
|
||
|
||
#: templates/commandline.html:44
|
||
msgid "Running commandline entry"
|
||
msgstr "Rulează intrarea în linia de comandă"
|
||
|
||
#: index.html:172
|
||
msgid "Running task:"
|
||
msgstr "Sarcina de funcționare:"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:51
|
||
msgid "S3 Compatible"
|
||
msgstr "S3 Compatibil"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:130
|
||
msgid "Same as the base install version: {{channelname}}"
|
||
msgstr "La fel ca versiunea de instalare de bază: {{channelname}}"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:115
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sat"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:410 templates/localdatabase.html:29
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvați"
|
||
|
||
#: templates/localdatabase.html:30
|
||
msgid "Save and repair"
|
||
msgstr "Salvați și reparați"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:118
|
||
msgid "Save different versions with timestamp in file name"
|
||
msgstr "Salvați diferite versiuni cu marca de timp în numele fișierului"
|
||
|
||
#: templates/import.html:24
|
||
msgid "Save immediately"
|
||
msgstr "Salvați imediat"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:255 templates/addoredit.html:27
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Programa"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:60
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Căutare"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:56
|
||
msgid "Search for files"
|
||
msgstr "Căutați fișiere"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:104 templates/settings.html:89
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "secunde"
|
||
|
||
#: templates/log.html:30
|
||
msgid "Select a log level and see messages as they happen:"
|
||
msgstr "Selectați un nivel de jurnal și vedeți mesajele așa cum se întâmplă:"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:23 templates/restore.html:38
|
||
#: templates/restoredirect.html:23
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "Selectati fisierele"
|
||
|
||
#: templates/backends/pcloud.html:2 templates/backends/s3.html:8
|
||
#: templates/backends/smb.html:17
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Server"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:7
|
||
msgid "Server and port"
|
||
msgstr "Server și port"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:8 templates/backends/smb.html:18
|
||
msgid "Server hostname or IP"
|
||
msgstr "Server hostname sau IP"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
|
||
msgid "Server is currently paused,"
|
||
msgstr "Serverul este în prezent întrerupt,"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
msgid "Server is currently paused, do you want to resume now?"
|
||
msgstr "Serverul este în prezent întrerupt, doriți să îl reluați acum?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
msgid "Server paused"
|
||
msgstr "Serverul a fost întrerupt"
|
||
|
||
#: templates/about.html:71
|
||
msgid "Server state properties"
|
||
msgstr "Proprietăți stare server"
|
||
|
||
#: index.html:220 templates/settings.html:2
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Setări"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:69 templates/notificationarea.html:12
|
||
#: templates/notificationarea.html:31 templates/notificationarea.html:41
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Spectacol"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:132
|
||
msgid "Show advanced editor"
|
||
msgstr "Afișați editorul avansat"
|
||
|
||
#: templates/about.html:8
|
||
msgid "Show log"
|
||
msgstr "Arată jurnal"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:135
|
||
msgid "Show treeview"
|
||
msgstr "Afișați arborele"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"Some OpenStack providers allow an API key instead of a password and tenant "
|
||
"name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unii furnizori OpenStack permit o cheie API în locul unei parole și a unui "
|
||
"nume de chiriaș"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:26
|
||
msgid "Source Data"
|
||
msgstr "Datele sursă"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:588 templates/addoredit.html:124
|
||
msgid "Source data"
|
||
msgstr "Datele sursă"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:149
|
||
msgid "Source folders"
|
||
msgstr "Sursă de directoare"
|
||
|
||
#: templates/home.html:96
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Sursă:"
|
||
|
||
#: scripts/services/SystemInfo.js:87
|
||
msgid "Standard protocols"
|
||
msgstr "Protocoale standard"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:108
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:117
|
||
msgid "Stop after the current file"
|
||
msgstr "Opriți după fișierul curent"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:106
|
||
msgid "Stop running backup"
|
||
msgstr "Nu mai rulați backupul"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:115
|
||
msgid "Stop running task"
|
||
msgstr "Opriți executarea sarcinii"
|
||
|
||
#: index.html:173
|
||
msgid "Stopping task:"
|
||
msgstr "Oprire:"
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:3
|
||
msgid "Storage Type"
|
||
msgstr "Tip de stocare"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:45
|
||
msgid "Storage class"
|
||
msgstr "Clasă de stocare"
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:32
|
||
msgid "Storage class for creating a bucket"
|
||
msgstr "Clasă de stocare pentru crearea unei găleți"
|
||
|
||
#: templates/log.html:6
|
||
msgid "Stored"
|
||
msgstr "stocate"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:34
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Puternic"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Succes"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:116
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Soare"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:78
|
||
msgid "Symbolic link"
|
||
msgstr "Link-uri simbolice"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:166
|
||
msgid "System default ({{levelname}})"
|
||
msgstr "Implicit în sistem ({{levelname}})"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:21
|
||
msgid "System files"
|
||
msgstr "Fișiere de sistem"
|
||
|
||
#: templates/about.html:7
|
||
msgid "System info"
|
||
msgstr "Informatie de sistem"
|
||
|
||
#: templates/about.html:63
|
||
msgid "System properties"
|
||
msgstr "Proprietatile sistemului"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:91
|
||
msgid "TByte"
|
||
msgstr "TByte"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:124
|
||
msgid "TByte/s"
|
||
msgstr "TByte / s"
|
||
|
||
#: templates/waitarea.html:5
|
||
msgid "Task is running"
|
||
msgstr "Sarcina se execută"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:22
|
||
msgid "Temporary files"
|
||
msgstr "Fișiere temporare"
|
||
|
||
#: templates/edituri.html:21
|
||
msgid "Test connection"
|
||
msgstr "Test de conexiune"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele găleții ar trebui să fie toate literele mici, să se convertească "
|
||
"automat?"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:112
|
||
msgid "The dark theme (by Michal)"
|
||
msgstr "Tema intunecata (de Michal)"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:111
|
||
msgid "The default blue on white theme (by Alex)"
|
||
msgstr "Culoarea albastră implicită pe alb (de Alex)"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:171
|
||
msgid ""
|
||
"The host key has changed, please check with the server administrator if this is correct, otherwise you could be the victim of a MAN-IN-THE-MIDDLE attack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to REPLACE your CURRENT host key \"{{prev}}\" with the REPORTED host key: {{key}}?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cheia gazdă a fost modificată, verificați-vă cu administratorul serverului dacă aceasta este corectă, altfel ați putea fi victima unui atac MAN-IN-THE-MIDDLE.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doriți să ÎNLOCUIți cheia gazdă CURRENT \"{{prev}}\" cu cheia gazdă REPORTED: {{key}}?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
msgid "The path does not appear to exist, do you want to add it anyway?"
|
||
msgstr "Calea nu pare să existe, vreți să o adăugați oricum?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
msgid ""
|
||
"The path does not end with a '{{dirsep}}' character, which means that you include a file, not a folder.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to include the specified file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Calea nu se termină cu un caracter {{dirsep}}, ceea ce înseamnă că includeți un fișier, nu un dosar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doriți să includeți fișierul specificat?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
|
||
msgid ""
|
||
"The path must be an absolute path, i.e. it must start with a forward slash "
|
||
"'/'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Calea trebuie să fie o cale absolută, adică trebuie să pornească cu o slash "
|
||
"'/'"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:33
|
||
msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket"
|
||
msgstr "Parametrul regiune se aplică numai când se creează o nouă găleată"
|
||
|
||
#: templates/backends/openstack.html:50
|
||
msgid "The region parameter is only used when creating a bucket"
|
||
msgstr "Parametrul regiune este utilizat numai când creați o găleată"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
msgid ""
|
||
"The server certificate could not be validated.\n"
|
||
"Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Certificatul de server nu a putut fi validat.\n"
|
||
"Doriți să aprobați certificatul SSL cu hash: {{hash}}?"
|
||
|
||
#: templates/backends/s3.html:49
|
||
msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Clasa de stocare afectează disponibilitatea și prețul unui fișier stocat"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:108
|
||
msgid ""
|
||
"The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase"
|
||
msgstr "Dosarul țintă conține fișiere criptate, furnizați expresia de acces"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid ""
|
||
"The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user,"
|
||
" with only permissions to the selected path?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizatorul are prea multe permisiuni. Doriți să creați un nou utilizator "
|
||
"limitat, cu permisiuni numai pentru calea selectată?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:308
|
||
msgid ""
|
||
"This backup was created on another operating system. Restoring files without"
|
||
" specifying a destination folder can cause files to be restored in "
|
||
"unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a "
|
||
"destination folder?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Această copie de siguranță a fost creată pe un alt sistem de operare. "
|
||
"Restaurarea fișierelor fără specificarea unui dosar de destinație poate "
|
||
"determina refacerea fișierelor în locuri neașteptate. Sigur doriți să "
|
||
"continuați fără a alege un dosar de destinație?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:37
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "Luna aceasta"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:36
|
||
msgid "This week"
|
||
msgstr "Săptămâna aceasta"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:72
|
||
msgid "Throttle settings"
|
||
msgstr "Setările clapetei"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:113
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Thu"
|
||
|
||
#: templates/export.html:14
|
||
msgid "To File"
|
||
msgstr "La dosar"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
|
||
msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a exporta fără o expresie de acces, debifați caseta \"Criptare "
|
||
"fișier\""
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:34
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Astăzi"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
|
||
msgid "Trust host certificate?"
|
||
msgstr "Trust gazdă certificat?"
|
||
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
msgid "Trust server certificate?"
|
||
msgstr "Certificat de server de încredere?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:111
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Marti"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:57
|
||
msgid "Type to highlight files"
|
||
msgstr "Tastați pentru a evidenția fișierele"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:25
|
||
msgid "Unknown backup size and versions"
|
||
msgstr "Mărimea și versiunile de rezervă necunoscute"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:46
|
||
msgid "Until resumed"
|
||
msgstr "Până la reluare"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:126
|
||
msgid "Update channel"
|
||
msgstr "Actualizați canalul"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
|
||
msgid "Update failed:"
|
||
msgstr "Actualizare esuata:"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
msgid "Updating with existing database"
|
||
msgstr "Actualizarea cu baza de date existentă"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:161
|
||
msgid "Usage statistics"
|
||
msgstr "Statistica utilizării"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:167
|
||
msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes"
|
||
msgstr "Statistici de utilizare, avertismente, erori și accidente"
|
||
|
||
#: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2
|
||
msgid "Use SSL"
|
||
msgstr "Utilizați SSL"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
msgid "Use existing database?"
|
||
msgstr "Utilizați baza de date existentă?"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
msgid "Use weak passphrase"
|
||
msgstr "Utilizați fraza de acces slabă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:31
|
||
msgid "Useless"
|
||
msgstr "Inutil"
|
||
|
||
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:575
|
||
msgid "User data"
|
||
msgstr "Datele utilizatorului"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid "User has too many permissions"
|
||
msgstr "Utilizatorul are prea multe permisiuni"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:96
|
||
msgid "User interface settings"
|
||
msgstr "Setările interfeței utilizatorului"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1074
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1162
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1294 templates/backends/file.html:29
|
||
#: templates/backends/filejump.html:21 templates/backends/filen.html:7
|
||
#: templates/backends/generic.html:18 templates/backends/idrive.html:7
|
||
#: templates/backends/idrive.html:8 templates/backends/mega.html:7
|
||
#: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:30
|
||
#: templates/backends/smb.html:38
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nume de utilizator"
|
||
|
||
#: templates/home.html:67
|
||
msgid "Verify files"
|
||
msgstr "Verificați fișierele"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:35
|
||
msgid "Very strong"
|
||
msgstr "Foarte puternic"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:32
|
||
msgid "Very weak"
|
||
msgstr "Foarte slab"
|
||
|
||
#: index.html:245
|
||
msgid "Visit us on"
|
||
msgstr "Vizitați-ne"
|
||
|
||
#: templates/delete.html:44
|
||
msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"AVERTISMENT: Acest lucru vă va împiedica să restaurați datele în viitor."
|
||
|
||
#: templates/waitarea.html:2
|
||
msgid "Waiting for task to begin"
|
||
msgstr "Se așteaptă ca sarcina să înceapă"
|
||
|
||
#: templates/settings.html:168
|
||
msgid "Warnings, errors and crashes"
|
||
msgstr "Avertizări, erori și accidente"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:54
|
||
msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vă recomandăm să criptați toate copiile de rezervă stocate în afara "
|
||
"sistemului dvs."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:33
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Slab"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
msgid "Weak passphrase"
|
||
msgstr "Frază de acces slabă"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:112
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "însura"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:98 templates/addoredit.html:354
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "săptămâni"
|
||
|
||
#: templates/restorewizard.html:3
|
||
msgid "Where do you want to restore from?"
|
||
msgstr "De unde doriți să restaurați?"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:78
|
||
msgid "Where do you want to restore the files to?"
|
||
msgstr "Unde doriți să restaurați fișierele?"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:100 templates/addoredit.html:356
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Ani"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/AppController.js:193
|
||
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
|
||
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
|
||
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
msgid "Yes, I have stored the passphrase safely"
|
||
msgstr "Da, am stocat expresia de acces în siguranță"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
msgid "Yes, I'm brave!"
|
||
msgstr "Da, sunt curajos!"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
msgid "Yes, please break my backup!"
|
||
msgstr "Da, vă rog să întrerupeți backupul!"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:35
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Ieri"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
|
||
msgid ""
|
||
"You are changing the database path away from an existing database.\n"
|
||
"Are you sure this is what you want?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schimbați calea bazei de date departe de o bază de date existentă.\n"
|
||
"Ești sigur că asta vrei?"
|
||
|
||
#: templates/about.html:28
|
||
msgid "You are currently running {{appname}} {{version}}"
|
||
msgstr "În prezent, executați {{appname}} {{version}}"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the encryption mode. This may break stuff. You are "
|
||
"encouraged to create a new backup instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ați schimbat modul de criptare. Acest lucru poate sparge lucrurile. Sunteți "
|
||
"încurajați să creați în schimb o copie de siguranță nouă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed the passphrase, which is not supported. You are encouraged "
|
||
"to create a new backup instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ați schimbat fraza de acces, care nu este acceptată. Sunteți încurajați să "
|
||
"creați în schimb o copie de siguranță nouă."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
|
||
msgid ""
|
||
"You have chosen not to encrypt the backup. Encryption is recommended for all"
|
||
" data stored on a remote server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ați ales să nu criptați copia de rezervă. Criptarea este recomandată pentru "
|
||
"toate datele stocate pe un server de la distanță."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/RestoreController.js:302
|
||
msgid "You have chosen to restore to a new location, but not entered one"
|
||
msgstr "Ați ales să restaurați o locație nouă, dar nu ați introdus una"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
|
||
msgid ""
|
||
"You have generated a strong passphrase. Make sure you have made a safe copy "
|
||
"of the passphrase, as the data cannot be recovered if you lose the "
|
||
"passphrase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ați generat o expresie de acces puternică. Asigurați-vă că ați făcut o copie"
|
||
" sigură a expresiei de acces, deoarece datele nu pot fi recuperate dacă "
|
||
"pierdeți expresia de acces."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
|
||
msgid "You must choose at least one source folder"
|
||
msgstr "Trebuie să alegeți cel puțin un dosar sursă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
|
||
msgid "You must enter a name for the backup"
|
||
msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru copia de rezervă"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
|
||
msgid "You must enter a passphrase or disable encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebuie să introduceți o expresie de acces sau să dezactivați criptarea"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
|
||
msgid "You must enter a positive number of backups to keep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebuie să introduceți un număr pozitiv de copii de rezervă pe care să le "
|
||
"păstrați"
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
|
||
msgid "You must enter a valid duration for the time to keep backups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebuie să introduceți o durată valabilă pentru timpul necesar pentru a "
|
||
"păstra copii de rezervă"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:123
|
||
msgid "You must fill in the password"
|
||
msgstr "Trebuie să completați parola"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:100
|
||
msgid "You must fill in the server name or address"
|
||
msgstr "Trebuie să completați numele sau adresa serverului"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:121
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:130
|
||
msgid "You must fill in the username"
|
||
msgstr "Trebuie să completați numele de utilizator"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:86
|
||
msgid "You must fill in {{field}}"
|
||
msgstr "Trebuie să completați {{field}}"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1166
|
||
msgid "You must select or fill in the AuthURI"
|
||
msgstr "Trebuie să selectați sau să completați AuthURI"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1208
|
||
msgid "You must select or fill in the server"
|
||
msgstr "Trebuie să selectați sau să completați serverul"
|
||
|
||
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:107
|
||
msgid "You must specify a path"
|
||
msgstr "Trebuie să specificați o cale"
|
||
|
||
#: templates/restore.html:144
|
||
msgid "Your files and folders have been restored successfully."
|
||
msgstr "Fișierele și folderele dvs. au fost restaurate cu succes."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
|
||
msgid "Your passphrase is easy to guess. Consider changing passphrase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fraza de acces este ușor de ghicit. Luați în considerare schimbarea "
|
||
"expresiei de acces."
|
||
|
||
#: templates/backends/gcs.html:3 templates/backends/openstack.html:3
|
||
msgid "bucket/folder/subfolder"
|
||
msgstr "cupă pentru excavat / folder / subfolder"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:87
|
||
msgid "byte"
|
||
msgstr "octet"
|
||
|
||
#: scripts/services/AppUtils.js:120
|
||
msgid "byte/s"
|
||
msgstr "byte / s"
|
||
|
||
#: templates/addoredit.html:272 templates/addoredit.html:357
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:29
|
||
#: templates/advancedoptionseditor.html:36
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "personalizat"
|
||
|
||
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
|
||
msgid "resume now"
|
||
msgstr "reluați acum"
|
||
|
||
#: templates/about.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"{{appname}} was primarily developed by <a href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> "
|
||
"and <a href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. {{appname}} can be downloaded from "
|
||
"<a href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} is licensed "
|
||
"under the <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"{{appname}} a fost dezvoltat în primul rând prin <a href=\"{{mail\"}}\"> "
|
||
"{{dev1}} </a> și <a href=\"{{mail2}}\"> {{dev2}} </ a>. {{appname}} poate fi"
|
||
" descărcat de la <a href=\"{{websitelink}}\"> {{sitename}} </a>. {{appname}}"
|
||
" este licențiat sub <a href=\"{{licenselink}}\"> {{licensename}} </a>."
|
||
|
||
#: scripts/controllers/StateController.js:53
|
||
msgid "{{files}} files ({{size}}) to go {{speed_txt}}"
|
||
msgstr "{{files}} fișiere ({{size}}) pentru a merge {{speed_txt}}"
|
||
|
||
#: templates/home.html:101 templates/restorewizard.html:23
|
||
msgid "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Version"
|
||
msgid_plural "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versions"
|
||
msgstr[0] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$ count}} versiune"
|
||
msgstr[1] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$ count}} Versiuni"
|
||
msgstr[2] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$ count}} Versiuni"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:26
|
||
msgid "{{number}} Hour"
|
||
msgstr "{{număr}} oră"
|
||
|
||
#: templates/pause.html:11 templates/pause.html:16 templates/pause.html:21
|
||
#: templates/pause.html:6
|
||
msgid "{{number}} Minutes"
|
||
msgstr "{{număr}} Minute"
|
||
|
||
#: templates/home.html:81
|
||
msgid "{{time}} (took {{duration}})"
|
||
msgstr "{{time}} (a luat {{duration}})"
|