duplicati/Localizations/webroot/localization_webroot-pt_BR.po
2025-11-10 11:51:22 +01:00

2844 lines
84 KiB
Text

#
# Translators:
# Alisson Oliveira <linukiss@gmail.com>, 2016
# Ricardo Bezerra <camalau@gmail.com>, 2017
# Paulo Calixto <paulinhoocx@gmail.com>, 2017
# Lincoln Nogueira <lincolnthalles@gmail.com>, 2017
# Valdenir Luíz Mezadri Junior <juniordarkeden@gmail.com>, 2018
# Tácio Andrade <tacioandrade@gmail.com>, 2018
# FABIO <tecnoplace@yahoo.com>, 2019
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
# Luiz Cezar Philippi Junior <philippi.rsl@gmail.com>, 2019
# Mathias Maurilio <maurilio.1996.mathias@gmail.com>, 2020
# Ricardo Malta <rm.malta@gmail.com>, 2021
# Madson Coelho <madson@coelho.bz>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Last-Translator: Madson Coelho <madson@coelho.bz>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/duplicati/teams/67655/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: templates/advancedoptionseditor.html:50
msgid "- pick an option -"
msgstr "- selecione uma opção -"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:217 templates/delete.html:7
msgid "...loading..."
msgstr "...carregando..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1314
#: templates/backends/openstack.html:44 templates/backends/storj.html:21
#: templates/backends/storj.html:22
msgid "API key"
msgstr "Chave API"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1204 templates/backends/s3.html:66
#: templates/backends/s3.html:68
msgid "AWS Access ID"
msgstr "ID de acesso do AWS"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1205 templates/backends/s3.html:71
#: templates/backends/s3.html:73
msgid "AWS Access Key"
msgstr "Chave de acesso do AWS"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:157
msgid "AWS IAM Policy"
msgstr "Política de IAM do AWS"
#: index.html:223 index.html:239
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/about.html:2
msgid "About {{appname}}"
msgstr "Sobre {{appname}}"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1153
msgid "Access Key"
msgstr "Chave de acesso"
#: scripts/services/AppUtils.js:76
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
#: templates/backends/storj.html:33 templates/backends/storj.html:34
msgid "Access grant"
msgstr "Concessão de acesso"
#: templates/settings.html:5
msgid "Access to user interface"
msgstr "Acesso à interface do usuário"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1152 templates/backends/azure.html:7
#: templates/backends/azure.html:8
msgid "Account name"
msgstr "Nome do usuário"
#: templates/addwizard.html:3
msgid "Add a new backup"
msgstr "Adicionar um novo backup"
#: templates/addoredit.html:153
msgid "Add a path directly"
msgstr "Adicione um caminho diretamente"
#: templates/advancedoptionseditor.html:48
msgid "Add advanced option"
msgstr "Adicionar opção avançada"
#: index.html:211
msgid "Add backup"
msgstr "Adicionar backup"
#: templates/addoredit.html:207
msgid "Add filter"
msgstr "Adicionar filtro"
#: templates/addoredit.html:156
msgid "Add path"
msgstr "Adicionar caminho"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:18
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
msgid "Adjust bucket name?"
msgstr "Ajustar o nome do bucket?"
#: templates/restoredirect.html:66 templates/restoredirect.html:74
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: templates/addoredit.html:378 templates/commandline.html:23
#: templates/commandline.html:31 templates/edituri.html:28
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: templates/home.html:64
msgid "Advanced:"
msgstr "Avançado:"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:279
msgid "All Hyper-V Machines"
msgstr "Todas as máquinas Hyper-V"
#: templates/settings.html:175
msgid ""
"All usage reports are sent anonymously and do not contain any personal "
"information. They contain information about hardware and operating system, "
"the type of backend, backup duration, overall size of source data and "
"similar data. They do not contain paths, filenames, usernames, passwords or "
"similar sensitive information."
msgstr ""
"Todos os relatórios de uso são enviados de forma anônima e não contêm dados "
"pessoais. As informações contidas são sobre o hardware e o Sistema "
"Operacional, o backend utilizado, a duração do backup, o tamanho total dos "
"dados de origem e dados similares. Os relatórios não contêm caminhos, nomes "
"de arquivos, usuários, senhas ou informações similares."
#: templates/settings.html:20
msgid "Allow remote access (requires restart)"
msgstr "Permitir acesso remoto (restart necessário)"
#: templates/addoredit.html:278
msgid "Allowed days"
msgstr "Dias permitidos"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
msgid "An existing file was found at the new location"
msgstr "Um arquivo foi encontrado no local escolhido"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
msgid ""
"An existing file was found at the new location\n"
"Are you sure you want the database to point to an existing file?"
msgstr ""
"Um arquivo foi encontrado no local escolhido\n"
"Você tem certeza que quer apontar a database para um arquivo existente?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
msgid ""
"An existing local database for the storage has been found.\n"
"Re-using the database will allow the command-line and server instances to work on the same remote storage.\n"
"\n"
" Do you wish to use the existing database?"
msgstr ""
"Uma base local foi encontrada.\n"
"Reutilizar a basa permitirá que as ferramentas de linha de comando e as instâncias trabalhem no mesmo armazenamento remoto.\n"
"Gostaria de utilizar a base existente?"
#: templates/settings.html:163
msgid "Anonymous usage reports"
msgstr "Relatório anônimo de uso"
#: scripts/services/AppUtils.js:212
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: templates/export.html:8
msgid "As Command-line"
msgstr "Como linha de comando"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1110
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1120 templates/backends/gcs.html:8
#: templates/backends/gcs.html:9 templates/backends/jottacloud.html:8
#: templates/backends/jottacloud.html:9 templates/backends/msgroup.html:13
#: templates/backends/msgroup.html:14 templates/backends/oauth.html:8
#: templates/backends/oauth.html:9 templates/backends/pcloud.html:21
#: templates/backends/pcloud.html:22 templates/backends/sharepoint.html:8
#: templates/backends/sharepoint.html:9
msgid "AuthID"
msgstr "AuthID"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1305 templates/backends/storj.html:2
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
#: templates/backends/storj.html:5
msgid "Authentication method ({{auth_method}})"
msgstr "Método de autenticação ({{auth_method}})"
#: templates/backends/filejump.html:26 templates/backends/filen.html:12
#: templates/backends/generic.html:23 templates/backends/openstack.html:35
#: templates/backends/smb.html:43
msgid "Authentication password"
msgstr "Senha de autenticação"
#: templates/backends/filejump.html:22 templates/backends/filen.html:8
#: templates/backends/generic.html:19 templates/backends/openstack.html:31
#: templates/backends/smb.html:39
msgid "Authentication username"
msgstr "Usuário de autenticação"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid "Autogenerated passphrase"
msgstr "Senha gerada automaticamente"
#: templates/backends/b2.html:12
msgid "B2 Application ID"
msgstr "ID da aplicação B2"
#: templates/backends/b2.html:16
msgid "B2 Application Key"
msgstr "B2 Application Key"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1250
msgid "B2 Cloud Storage Account ID"
msgstr "B2 Cloud Storage Account ID"
#: templates/backends/b2.html:13
msgid "B2 Cloud Storage Application ID"
msgstr "ID da aplicação B2 armazenagem em nuvem"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1251 templates/backends/b2.html:17
msgid "B2 Cloud Storage Application Key"
msgstr "B2 Cloud Storage Application Key"
#: templates/restore.html:138 templates/restore.html:70
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: scripts/services/ServerStatus.js:47
msgid "Backup complete!"
msgstr "Backup concluído!"
#: templates/addoredit.html:92
msgid "Backup destination"
msgstr "Destino do backup"
#: templates/restore.html:21 templates/restoredirect.html:21
#: templates/restoredirect.html:31
msgid "Backup location"
msgstr "Localização do backup"
#: templates/addoredit.html:321
msgid "Backup retention"
msgstr "Retenção de backup"
#: templates/home.html:100
msgid "Backup:"
msgstr "Backup:"
#: templates/settings.html:140
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: scripts/services/AppUtils.js:74
msgid "Broken access"
msgstr "Acesso quebrado"
#: templates/backends/file.html:8 templates/restore.html:91
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:39
msgid "Browser default"
msgstr "Navegador padrão"
#: templates/backends/gcs.html:15
msgid "Bucket create location"
msgstr "Localização do Bucket"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1163
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1203
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1249
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1263
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1310
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1316
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1372
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1384 templates/backends/b2.html:2
#: templates/backends/b2.html:3 templates/backends/cos.html:25
#: templates/backends/e2.html:11 templates/backends/e2.html:12
#: templates/backends/gcs.html:2 templates/backends/openstack.html:2
#: templates/backends/s3.html:22 templates/backends/s3.html:23
#: templates/backends/storj.html:37 templates/backends/storj.html:38
msgid "Bucket name"
msgstr "Nome do Bucket"
#: templates/backends/gcs.html:26
msgid "Bucket storage class"
msgstr "Classe de storage do Bucket"
#: scripts/services/ServerStatus.js:51
msgid "Building list of files to restore …"
msgstr "Criando lista de arquivos para restauração ..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:373
msgid "Building partial temporary database …"
msgstr "Construindo um banco de dados parcial temporário ..."
#: templates/settings.html:21
msgid ""
"By allowing remote access, the server listens to requests from any machine "
"on your network. If you enable this option, make sure you are always using "
"the computer on a secure firewall protected network."
msgstr ""
"Ao permitir o acesso remoto, o servidor escuta solicitações de qualquer "
"máquina em sua rede. Se você habilitar essa opção, verifique se está sempre "
"usando o computador em uma rede protegida por firewall seguro."
#: templates/settings.html:31
msgid ""
"By default, the tray icon will open the user interface with a token that "
"unlocks the user interface. This ensures that you can access the user "
"interface from the tray icon, while requiring others to enter a password. If"
" you prefer having to type in the password, even when accessing the user "
"interface from the tray icon, enable this option."
msgstr ""
"Por padrão, o ícone da bandeja abrirá a interface do usuário com um token "
"que desbloqueia a interface do usuário. Isso garante que você possa acessar "
"a interface do usuário a partir do ícone da bandeja, exigindo que outras "
"pessoas insiram uma senha. Se você preferir digitar a senha, mesmo ao "
"acessar a interface do usuário no ícone da bandeja, ative essa opção. "
#: scripts/services/AppUtils.js:206
msgid "Cache Files"
msgstr "Arquivos de Cache"
#: templates/settings.html:150
msgid "Canary"
msgstr "Canary"
#: scripts/controllers/AppController.js:204
#: scripts/controllers/AppController.js:58
#: scripts/controllers/AppController.js:74
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
#: scripts/controllers/StateController.js:108
#: scripts/controllers/StateController.js:117
#: scripts/services/DialogService.js:50
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61 templates/delete.html:54
#: templates/export.html:34 templates/settings.html:205
#: templates/waitarea.html:19
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
msgid "Cannot move to existing file"
msgstr "Não permitido mover para um arquivo existente"
#: templates/about.html:5
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: templates/updatechangelog.html:2
msgid "Changelog for {{appname}} {{version}}"
msgstr "Changelog para {{appname}} {{version}}"
#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:16
msgid "Check failed:"
msgstr "Falha na verificação:"
#: templates/about.html:34
msgid "Check for updates now"
msgstr "Buscar atualizações"
#: templates/about.html:35
msgid "Checking for updates …"
msgstr "Procurando atualizações ... "
#: templates/edituri.html:16
msgid "Chose a storage type to get started"
msgstr "Para iniciar, escolha o tipo de armazenamento"
#: templates/backends/gcs.html:11 templates/backends/jottacloud.html:11
#: templates/backends/msgroup.html:16 templates/backends/oauth.html:11
#: templates/backends/pcloud.html:24 templates/backends/sharepoint.html:11
msgid "Click the AuthID link to create an AuthID"
msgstr "Clique no link AuthID para criar uma AuthID"
#: index.html:148 index.html:199
msgid "Click to set throttle options"
msgstr "Clique para definir opções de limite"
#: templates/backends/s3.html:78
msgid "Client library to use"
msgstr "Biblioteca cliente para ser usada"
#: templates/home.html:69
msgid "Commandline …"
msgstr "Linha de comando ..."
#: templates/backup-result/phases/compact.html:3
msgid "Compact Phase"
msgstr "Fase Compacta"
#: templates/home.html:68
msgid "Compact now"
msgstr "Compactar agora"
#: scripts/services/ServerStatus.js:44 scripts/services/ServerStatus.js:68
msgid "Compacting remote data …"
msgstr "Compactando dados remotos"
#: templates/backup-result/box.html:35
msgid "Complete log"
msgstr "Log completo"
#: scripts/services/ServerStatus.js:41
msgid "Completing backup …"
msgstr "Finalizando backup... "
#: scripts/services/ServerStatus.js:39
msgid "Completing previous backup …"
msgstr "Completando o backup anterior ..."
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:582
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: templates/import.html:9
msgid "Configuration file:"
msgstr "Arquivo de configuração:"
#: templates/home.html:56
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuração:"
#: templates/addwizard.html:9
msgid "Configure a new backup"
msgstr "Configurar novo backup"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:65
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar remoção"
#: templates/export.html:30
msgid "Confirm encryption passphrase"
msgstr "Confirma frase de segurança encriptada"
#: templates/export.html:29
msgid "Confirm passphrase"
msgstr "Confirmar frase-senha"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
msgid "Confirmation required"
msgstr "Confirmação necessária"
#: templates/restoredirect.html:80
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: index.html:312
msgid "Connect now"
msgstr "Conectar agora"
#: index.html:305
msgid "Connecting to server …"
msgstr "Conectando ao servidor ..."
#: index.html:297
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexão perdida"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
msgid "Connection worked!"
msgstr "Conexão estabelecida!"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1154 templates/backends/azure.html:2
#: templates/backends/azure.html:3
msgid "Container name"
msgstr "Nome do Container"
#: templates/backends/openstack.html:49
msgid "Container region"
msgstr "Região do Container"
#: templates/restore.html:69
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
msgid "Continue without encryption"
msgstr "Continuar sem utilizar criptografia"
#: scripts/controllers/DialogController.js:16
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"
#: templates/copy_clipboard_buttons.html:3
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: templates/addoredit.html:103 templates/restoredirect.html:42
msgid "Copy Destination URL to Clipboard"
msgstr "Copiar URL do destino"
#: scripts/controllers/DialogController.js:20
msgid "Copy failed. Please manually copy the URL"
msgstr "Falha na cópia. Copie a URL manualmente"
#: scripts/services/AppUtils.js:741
msgid "Core options"
msgstr "Opções básicas"
#: scripts/controllers/StateController.js:34
msgid "Counting ({{files}} files found, {{size}})"
msgstr "Contabilizando ({{files}} arquivos encontrados, {{size}})"
#: templates/settings.html:170
msgid "Crashes only"
msgstr "Somente falhas"
#: templates/home.html:75
msgid "Create bug report …"
msgstr "Criar relatório de errors ..."
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
msgid "Create folder?"
msgstr "Criar diretório?"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
msgid "Created new limited user"
msgstr "Criar novo usuário com limitações no acesso"
#: scripts/services/ServerStatus.js:63
msgid "Creating bug report …"
msgstr "Criando relatório de erros ..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:126
msgid "Creating new user with limited access …"
msgstr "Criando novo usuário com acesso limitado ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:52
msgid "Creating target folders …"
msgstr "Criando diretórios de destino…"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:368
msgid "Creating temporary backup …"
msgstr "Criando backup temporário ..."
#: templates/home.html:105
msgid "Current action:"
msgstr "Ação atual:"
#: templates/home.html:115
msgid "Current file:"
msgstr "Arquivo atual:"
#: templates/updatechangelog.html:4
msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
msgstr "A versão atual é {{versionname}} ({{versionnumber}})"
#: templates/backends/s3.html:17
msgid "Custom S3 endpoint"
msgstr "Endpoint S3 modificado"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1320 templates/backends/storj.html:18
msgid "Custom Satellite"
msgstr "Satélite customizado"
#: templates/backends/storj.html:13
msgid "Custom Satellite ({{satellite}})"
msgstr "Satélite customizado ({{satellite}})"
#: templates/backends/openstack.html:13
msgid "Custom authentication url"
msgstr "URL de autenticação modificada"
#: templates/addoredit.html:327
msgid "Custom backup retention"
msgstr "Retenção de backup personalizada"
#: templates/backends/s3.html:39
msgid "Custom region for creating buckets"
msgstr "Região personalizada para a criação dos buckets"
#: templates/home.html:66
msgid "Database …"
msgstr "Banco de dados"
#: scripts/services/AppUtils.js:97 templates/addoredit.html:353
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:40
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: templates/settings.html:129
msgid "Default ({{channelname}})"
msgstr "Padrão ({{channelname}})"
#: scripts/services/AppUtils.js:193
msgid "Default excludes"
msgstr "Exclusões padrão"
#: templates/settings.html:190
msgid "Default options"
msgstr "Opções padrão"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67 templates/localdatabase.html:16
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: templates/backup-result/phases/delete.html:3
msgid "Delete Phase (Old Backup Versions)"
msgstr "Fase de Exclusão (Versões de Backup Antigas)"
#: templates/delete.html:5 templates/delete.html:53
msgid "Delete backup"
msgstr "Remover backup"
#: templates/addoredit.html:324
msgid "Delete backups that are older than"
msgstr "Excluir backups mais antigos que"
#: templates/delete.html:13
msgid "Delete local database"
msgstr "Remover base local"
#: templates/delete.html:38 templates/delete.html:47
msgid "Delete remote files"
msgstr "Remover arquivos remotos"
#: templates/delete.html:26
msgid "Delete the local database"
msgstr "Remover a base local"
#: templates/delete.html:41
msgid "Delete {{filecount}} files ({{filesize}}) from the remote storage?"
msgstr ""
"Remover {{filecount}} arquivos ({{filesize}}) do armazenamento remoto?"
#: templates/home.html:60
msgid "Delete …"
msgstr "Remover "
#: templates/backup-result/top-right-box.html:26
msgid "Deleted"
msgstr "Deletado"
#: templates/backup-result/phases/delete.html:24
msgid "Deleted Versions"
msgstr "Versões Deletadas"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:23
msgid "Deleted files"
msgstr "Arquivos deletados"
#: scripts/services/ServerStatus.js:65
msgid "Deleting remote files …"
msgstr "Removendo arquivos remotos ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:43
msgid "Deleting unwanted files …"
msgstr "Removendo arquivos indesejados ..."
#: templates/addoredit.html:43
msgid "Description (optional)"
msgstr "Descrição (opcional)"
#: templates/home.html:46
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: scripts/services/AppUtils.js:60
msgid "Desktop"
msgstr "Área de Trabalho"
#: templates/addoredit.html:25
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: templates/backends/file.html:7 templates/backends/filejump.html:3
#: templates/backends/filen.html:3 templates/backends/generic.html:14
#: templates/backends/jottacloud.html:3 templates/backends/msgroup.html:8
#: templates/backends/oauth.html:3 templates/backends/pcloud.html:16
#: templates/backends/sharepoint.html:2 templates/backends/smb.html:29
msgid "Destination path"
msgstr "Caminho de destino"
#: templates/log.html:32
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: templates/notificationarea.html:10 templates/notificationarea.html:29
#: templates/notificationarea.html:40
msgid "Dismiss"
msgstr "Ok"
#: templates/notificationarea.html:50
msgid "Dismiss all"
msgstr "Ignorar tudo"
#: templates/settings.html:108
msgid "Display and color theme"
msgstr "Tela e cores do tema"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
msgid "Do you really want to delete the backup: \"{{name}}\" ?"
msgstr "Deseja realmente remover o backup: \"{{name}}\" ?"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
msgid "Do you really want to delete the local database for: {{name}}"
msgstr "Deseja realmente remover a base local para: {{name}}"
#: templates/export.html:53
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
#: templates/notificationarea.html:16 templates/notificationarea.html:30
#: templates/updatechangelog.html:10
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:28
msgid "Downloaded files"
msgstr "Arquivos baixados"
#: scripts/services/ServerStatus.js:56
msgid "Downloading files …"
msgstr "Baixando arquivos ... "
#: templates/notificationarea.html:26
msgid "Downloading update…"
msgstr "Baixando atualização... "
#: scripts/services/AppUtils.js:343
msgid "Duplicate option {{opt}}"
msgstr "Duplicar opção {{opt}}"
#: index.html:254
msgid "Duplicati Website"
msgstr "Site do Duplicati"
#: index.html:248
msgid "Duplicati forum"
msgstr "Fórum do Duplicati"
#: templates/settings.html:93
msgid ""
"Duplicati will run when started, but will remain in a paused state for the "
"duration. Duplicati will occupy minimal system resources and no backups will"
" be run."
msgstr ""
"Duplicati será executado quando iniciado, mas permanecerá em um estado "
"pausado pela duração. O Duplicati ocupará recursos mínimos do sistema e "
"nenhum backup será executado."
#: templates/backup-result/phases/compact.html:16
#: templates/backup-result/phases/delete.html:16
#: templates/backup-result/phases/purge.html:16
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:16
#: templates/backup-result/phases/repair.html:16
#: templates/backup-result/phases/test.html:16
#: templates/backup-result/top-left-box.html:11 templates/home.html:19
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: templates/delete.html:15
msgid ""
"Each backup has a local database associated with it, which stores information about the remote backup on the local machine.\n"
" When deleting a backup, you can also delete the local database without affecting the ability to restore the remote files.\n"
" If you are using the local database for backups from the commandline, you should keep the database."
msgstr ""
"Cada backup tem um banco de dados local associado a ele, que armazena informações sobre o backup remoto na máquina local.\n"
" Ao excluir um backup, você também pode excluir o banco de dados local sem afetar a capacidade de restaurar os arquivos remotos.\n"
" Se você estiver usando o banco de dados local para backups a partir da linha de comando, deverá manter o banco de dados."
#: templates/addoredit.html:174 templates/addoredit.html:389
#: templates/edituri.html:39 templates/settings.html:194
msgid "Edit as list"
msgstr "Editar como lista"
#: templates/addoredit.html:177 templates/addoredit.html:392
#: templates/edituri.html:42 templates/settings.html:200
msgid "Edit as text"
msgstr "Editar como texto"
#: templates/home.html:58
msgid "Edit …"
msgstr "Editar ..."
#: templates/export.html:22
msgid "Encrypt file"
msgstr "Criptografar arquivo"
#: templates/addoredit.html:47 templates/restore.html:22
#: templates/restoredirect.html:22 templates/restoredirect.html:58
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid "Encryption changed"
msgstr "A criptografia mudou"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1315 templates/backends/storj.html:25
#: templates/backends/storj.html:26
msgid "Encryption passphrase"
msgstr "Frase-senha de criptografia "
#: templates/backup-result/phases/compact.html:12
#: templates/backup-result/phases/delete.html:12
#: templates/backup-result/phases/purge.html:12
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:12
#: templates/backup-result/phases/repair.html:12
#: templates/backup-result/phases/test.html:12
#: templates/backup-result/top-left-box.html:7
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
msgid "Enter URL"
msgstr "Informe a URL"
#: templates/addoredit.html:341
msgid ""
"Enter a retention strategy manually. Placeholders are D/W/Y for "
"days/weeks/years and U for unlimited. The syntax is: 7D:1D,4W:1W,36M:1M. "
"This example keeps one backup for each of the next 7 days, one for each of "
"the next 4 weeks, and one for each of the next 36 months. This can also be "
"written as 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
msgstr ""
"Insira uma estratégia de retenção. Os espaços reservados são D / W / Y para "
"dias / semanas / anos e U para ilimitado. A sintaxe é: 7D: 1D, 4W: 1W, 36M: "
"1M. Este exemplo mantém um backup para cada um dos próximos 7 dias, um para "
"cada uma das próximas 4 semanas e um para cada um dos próximos 36 meses. "
"Isso também pode ser escrito como 1W: 1D, 1M: 1W, 3Y: 1M."
#: templates/restoredirect.html:61
msgid "Enter backup passphrase, if any"
msgstr "Informe a senha do backup, caso exista"
#: templates/addwizard.html:10
msgid "Enter configuration details"
msgstr "Inserir detalhes da configuração"
#: templates/export.html:26
msgid "Enter encryption passphrase"
msgstr "Informe a senha de criptografia"
#: templates/addoredit.html:196
msgid "Enter expression here"
msgstr "Informe a expressão aqui"
#: templates/restore.html:90
msgid "Enter the destination path"
msgstr "Informe o caminho no destino"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
#: scripts/controllers/ImportController.js:17
#: scripts/controllers/ImportController.js:39
#: scripts/controllers/ImportController.js:43
#: scripts/controllers/ImportController.js:49
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
#: scripts/directives/notificationArea.js:68 scripts/services/AppUtils.js:343
#: scripts/services/AppUtils.js:348 scripts/services/AppUtils.js:394
#: scripts/services/AppUtils.js:402
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: scripts/services/ServerStatus.js:70
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: templates/settings.html:169
msgid "Errors and crashes"
msgstr "Erros e problemas"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:10
msgid "Examined"
msgstr "Examinado"
#: templates/addoredit.html:214
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: scripts/services/AppUtils.js:131
msgid "Exclude directories whose names contain"
msgstr "Excluir diretórios que contenham"
#: scripts/services/AppUtils.js:187
msgid "Exclude expression"
msgstr "Excluir utilizando expressão"
#: scripts/services/AppUtils.js:150
msgid "Exclude file"
msgstr "Excluir arquivo"
#: scripts/services/AppUtils.js:157
msgid "Exclude file extension"
msgstr "Excluir arquivos com extensão"
#: scripts/services/AppUtils.js:137
msgid "Exclude files whose names contain"
msgstr "Excluir arquivos que contenham"
#: scripts/services/AppUtils.js:172
msgid "Exclude filter group"
msgstr "Excluir grupo de filtros"
#: scripts/services/AppUtils.js:143
msgid "Exclude folder"
msgstr "Excluir diretório"
#: scripts/services/AppUtils.js:162
msgid "Exclude regular expression"
msgstr "Excluir utilizando expressão regular"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
msgid "Existing file found"
msgstr "Excluir arquivo encontrado"
#: templates/settings.html:145
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: templates/export.html:35
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/export.html:2
msgid "Export backup configuration"
msgstr "Exportar configuração do backup"
#: templates/delete.html:31 templates/delete.html:34
msgid "Export configuration"
msgstr "Exportar configuração"
#: templates/export.html:18
msgid "Export passwords"
msgstr "Exportar senhas"
#: templates/home.html:59
msgid "Export …"
msgstr "Exportar ..."
#: templates/export.html:39
msgid "Exporting …"
msgstr "Exportando ..."
#: templates/externallink.html:1
msgid "External link"
msgstr "Link externo"
#: scripts/services/SystemInfo.js:52
msgid "FTP (Alternative)"
msgstr "FTP (alternativo)"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
msgid "Failed to build temporary database: {{message}}"
msgstr "Falha ao construir base temporária: {{message}}"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
msgid "Failed to connect:"
msgstr "Falha ao conectar:"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
#: scripts/services/LogService.js:29
msgid "Failed to connect: {{message}}"
msgstr "Falha ao conectar: {{message}}"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:38
msgid "Failed to delete:"
msgstr "Falha ao remover:"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
msgid "Failed to fetch path information: {{message}}"
msgstr "Falha ao obter informação do caminho: {{message}}"
#: scripts/directives/notificationArea.js:45
msgid "Failed to find backup:"
msgstr "Falha ao encontrar backup:"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:714
msgid "Failed to read backup defaults:"
msgstr "Falha ao ler os padrões do backup"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
msgid "Failed to restore files: {{message}}"
msgstr "Falha ao restaurar arquivos: {{message}}"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:263
msgid "Failed to save:"
msgstr "Falha ao salvar:"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:120
#: scripts/controllers/RestoreController.js:159
msgid "Fetching path information …"
msgstr "Buscando informações do caminho …"
#: scripts/services/AppUtils.js:80
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: templates/addoredit.html:237
msgid "Files larger than:"
msgstr "Arquivos maiores que:"
#: templates/addoredit.html:163
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: templates/commandline.html:57
msgid "Finished!"
msgstr "Finalizado!"
#: scripts/controllers/AppController.js:191
msgid "First run setup"
msgstr "Configuração inicial"
#: scripts/services/AppUtils.js:51
msgid "Folder"
msgstr "Diretório"
#: templates/backends/aliyunoss.html:30 templates/backends/b2.html:7
#: templates/backends/cos.html:30 templates/backends/e2.html:16
#: templates/backends/file.html:22 templates/backends/file.html:6
#: templates/backends/jottacloud.html:2 templates/backends/mega.html:2
#: templates/backends/s3.html:60 templates/backends/storj.html:41
#: templates/restore.html:105 templates/restore.html:89
msgid "Folder path"
msgstr "Caminho do diretório"
#: scripts/services/AppUtils.js:114
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: scripts/services/AppUtils.js:90
msgid "GByte"
msgstr "GByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:123
msgid "GByte/s"
msgstr "GByte/s"
#: templates/backends/gcs.html:38
msgid "GCS Project ID"
msgstr "ID do Projeto GCS"
#: templates/about.html:4 templates/addoredit.html:24
#: templates/backuplog.html:6
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: templates/addoredit.html:36
msgid "General backup settings"
msgstr "Configurações gerais de backup"
#: templates/addoredit.html:305
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#: templates/addoredit.html:73
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: templates/backends/s3.html:88
msgid "Generate IAM access policy"
msgstr "Gerar política de acesso IAM"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:70
msgid "Getting file versions …"
msgstr "Obtendo versões do arquivo ... "
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1143 templates/backends/msgroup.html:2
msgid "Group email"
msgstr "E-mail do grupo"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:20
msgid "Hidden files"
msgstr "Arquivos ocultos"
#: templates/addoredit.html:68
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: index.html:208 scripts/services/AppUtils.js:62
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/settings.html:24
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostnames"
#: scripts/services/AppUtils.js:106 scripts/services/AppUtils.js:96
#: templates/settings.html:91
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: templates/restore.html:111
msgid "How do you want to handle existing files?"
msgstr "Como você quer lidar com arquivos existentes?"
#: scripts/services/AppUtils.js:70
msgid "Hyper-V Machine"
msgstr "Máquina Hyper-V"
#: scripts/services/AppUtils.js:72
msgid "Hyper-V Machines"
msgstr "Máquinas Hyper-V"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:65
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:71
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: templates/addoredit.html:261
msgid "If a date was missed, the job will run as soon as possible."
msgstr ""
"Caso um backup não ocorra na data específica, ele executará assim que "
"possível."
#: templates/addoredit.html:361
msgid ""
"If at least one newer backup is found, all backups older than this date are "
"deleted."
msgstr ""
"Se um novo backup for encontrado, todos os backups anteriores a esta data "
"são excluídos."
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:114
msgid ""
"If you do not enter a path, all files will be stored in the login folder.\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"Se você não inserir um caminho, todos os arquivos serão armazenados na pasta de login.\n"
"Tem certeza de que isso é o que quer?"
#: templates/backends/openstack.html:40
msgid "If you do not enter an API Key, the tenant name is required"
msgstr "Se você não inserir uma chave de API, o nome do projeto é necessário"
#: templates/import.html:29
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/addoredit.html:100 templates/restoredirect.html:39
msgid "Import Destination URL"
msgstr "Importar URL de destino"
#: templates/import.html:3
msgid "Import backup configuration"
msgstr "Importar configuração de backup"
#: templates/addwizard.html:15
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar de um arquivo"
#: templates/import.html:19
msgid "Import metadata"
msgstr "Importar metadados"
#: templates/import.html:33
msgid "Importing …"
msgstr "Importando ..."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
msgid "Include a file?"
msgstr "Incluir um arquivo?"
#: scripts/services/AppUtils.js:183
msgid "Include expression"
msgstr "Incluir expressão"
#: scripts/services/AppUtils.js:167
msgid "Include regular expression"
msgstr "Incluir expressão regular"
#: templates/settings.html:151
msgid ""
"Individual builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
"Versões apenas para desenvolvedores. Não para uso com dados importantes."
#: scripts/services/DialogService.js:27
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
msgid "Invalid retention time"
msgstr "Tempo de retenção inválido"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1079
msgid ""
"It is possible to connect to some FTP without a password.\n"
"Are you sure your FTP server supports password-less logins?"
msgstr ""
"É possível conectar em alguns servidores FTP sem utilizar senha.\n"
"Tem certeza que o seu servidor FTP suporta autenticação sem senha?"
#: scripts/services/AppUtils.js:88
msgid "KByte"
msgstr "KByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:121
msgid "KByte/s"
msgstr "KByte/s"
#: templates/addoredit.html:325
msgid "Keep a specific number of backups"
msgstr "Manter um número específico de backups"
#: templates/addoredit.html:323
msgid "Keep all backups"
msgstr "Manter todos os backups"
#: templates/backends/openstack.html:18
msgid "Keystone API version"
msgstr "Versão da API Keystone"
#: templates/settings.html:98
msgid "Language in user interface"
msgstr "Idioma da interface do usuário"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:38
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"
#: templates/home.html:80
msgid "Last successful backup:"
msgstr "Último backup bem-sucedido:"
#: templates/restorewizard.html:27
msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})"
msgstr ""
"Última restauração bem-sucedida: {{time}} (demorou {{duration || '0 "
"segundos'}})"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:60
msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"
#: templates/about.html:6
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:70
msgid "Listing backup dates …"
msgstr "Listando datas de backup ... "
#: scripts/services/ServerStatus.js:66
msgid "Listing remote files for purge …"
msgstr "Listando arquivos remotos para limpeza…"
#: scripts/services/ServerStatus.js:64
msgid "Listing remote files …"
msgstr "Listando arquivos remotos…"
#: templates/log.html:7
msgid "Live"
msgstr "Ao vivo"
#: templates/addwizard.html:16
msgid "Load a configuration from an exported job or a storage provider"
msgstr ""
"Carregar uma configuração de um trabalho exportado ou de um provedor de "
"armazenamento"
#: templates/restorewizard.html:16
msgid "Load destination from an exported job or a storage provider"
msgstr ""
"Carregar destino a partir de um trabalho exportado ou de um provedor de "
"armazenamento"
#: templates/backuplog.html:23 templates/backuplog.html:41
#: templates/log.html:24
msgid "Load older data"
msgstr "Abrir dados antigos"
#: templates/about.html:43 templates/about.html:49 templates/about.html:55
#: templates/backuplog.html:12 templates/backuplog.html:22
#: templates/backuplog.html:29 templates/backuplog.html:40
#: templates/log.html:12 templates/log.html:23
#: templates/updatechangelog.html:7
msgid "Loading …"
msgstr "Carregando …"
#: templates/localdatabase.html:23
msgid "Local database path:"
msgstr "Caminho do banco de dados local:"
#: templates/backends/rclone.html:2
msgid "Local repository"
msgstr "Repositório local"
#: scripts/services/SystemInfo.js:86
msgid "Local storage"
msgstr "Armazenamento local"
#: templates/localdatabase.html:20
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: templates/backends/gcs.html:21
msgid "Location where buckets are created"
msgstr "Local onde os compartimentos são criados"
#: templates/backuplog.html:3
msgid "Log data for <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
msgstr "Grave log para <b> {{Backup.Backup.Name}} </b>"
#: templates/log.html:3
msgid "Log data from the server"
msgstr "Registrar dados do servidor"
#: index.html:226
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: scripts/services/AppUtils.js:89
msgid "MByte"
msgstr "MByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:122
msgid "MByte/s"
msgstr "MByte/s"
#: templates/localdatabase.html:8
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: templates/backends/file.html:19 templates/restore.html:102
msgid "Manually type path"
msgstr "Digite manualmente o caminho"
#: templates/throttle.html:15
msgid "Max download speed"
msgstr "Velocidade de download máxima"
#: templates/throttle.html:5
msgid "Max upload speed"
msgstr "Velocidade de upload máxima"
#: index.html:144 templates/addoredit.html:127 templates/addoredit.html:169
#: templates/addoredit.html:384 templates/addoredit.html:95
#: templates/edituri.html:34 templates/restoredirect.html:34
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: scripts/services/AppUtils.js:105 scripts/services/AppUtils.js:95
#: templates/settings.html:90
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
msgid "Missing name"
msgstr "Faltando o nome"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
msgid "Missing passphrase"
msgstr "Faltando a frase de senha"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
msgid "Missing sources"
msgstr "Faltando as origens"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:22
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: scripts/services/AppUtils.js:110
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: scripts/services/AppUtils.js:99 templates/addoredit.html:355
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#: templates/localdatabase.html:31
msgid "Move existing database"
msgstr "Mover o banco de dados existente"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
msgid "Move failed:"
msgstr "Falha ao mover:"
#: scripts/services/AppUtils.js:54
msgid "My Documents"
msgstr "Meus Documentos"
#: scripts/services/AppUtils.js:56
msgid "My Music"
msgstr "Minhas Músicas"
#: templates/addoredit.html:40
msgid "My Photos"
msgstr "Minhas Fotos"
#: scripts/services/AppUtils.js:58
msgid "My Pictures"
msgstr "Minhas Imagens"
#: templates/addoredit.html:39 templates/home.html:15
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: templates/home.html:87
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
msgid ""
"New user name is {{user}}.\n"
"Updated credentials to use the new limited user"
msgstr ""
"Nome nome de usuário é {{user}}\n"
"Autorizações atualizadas para uso de um novo usuário limitado"
#: templates/addoredit.html:113 templates/addoredit.html:246
#: templates/addoredit.html:296 templates/addoredit.html:82
#: templates/addwizard.html:28 templates/restoredirect.html:52
#: templates/restorewizard.html:36
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: templates/home.html:91
msgid "Next scheduled run:"
msgstr "Próxima execução agendada:"
#: index.html:183
msgid "Next scheduled task:"
msgstr "Próxima tarefa agendada:"
#: index.html:180
msgid "Next task:"
msgstr "Próxima tarefa:"
#: templates/addoredit.html:264
msgid "Next time"
msgstr "Próxima vez"
#: scripts/controllers/AppController.js:193
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "No"
msgstr "Não"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:169
msgid ""
"No certificate was specified previously, please verify with the server administrator that the key is correct: {{key}} \n"
"\n"
"Do you want to approve the reported host key?"
msgstr ""
"Nenhum certificado foi especificado anteriormente, verifique com o administrador do servidor se a chave está correta: {{key}}\n"
"\n"
"Deseja aprovar a chave de host relatada?"
#: templates/edituri.html:12
msgid "No editor found for the &quot;{{backend}}&quot; storage type"
msgstr ""
"Editor não encontrado para o tipo de armazenamento &quot;{{backend}}&quot;"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437 templates/addoredit.html:49
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
msgid "No items selected"
msgstr "Itens não selecionados"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
msgid "No items to restore, please select one or more items"
msgstr "Sem itens para restaurar. por favor selecione um ou mais itens"
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
msgid "No passphrase entered"
msgstr "Nenhuma senha inserida"
#: index.html:185
msgid "No scheduled tasks"
msgstr "Sem tarefas agendadas"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
msgid "Non-matching passphrase"
msgstr "Senha não correspondente"
#: templates/settings.html:171
msgid "None / disabled"
msgstr "Nenhum / desabilitado"
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
msgid "Not using encryption"
msgstr "Sem criptografia"
#: templates/addoredit.html:330
msgid "Nothing will be deleted. The backup size will grow with each change."
msgstr "Nada será excluído. O tamanho do backup crescerá com cada mudança."
#: scripts/controllers/AppController.js:204
#: scripts/controllers/AppController.js:58
#: scripts/controllers/AppController.js:74
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:111
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
#: scripts/services/DialogService.js:28 scripts/services/DialogService.js:50
#: scripts/services/DialogService.js:58
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140 templates/restore.html:147
#: templates/settings.html:206
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: templates/addoredit.html:348
msgid ""
"Once there are more backups than the specified number, the oldest backups "
"are deleted."
msgstr ""
"Se existir mais backups do que o número especificado, os backups mais "
"antigos serão excluídos."
#: templates/backends/openstack.html:7
msgid "OpenStack AuthURI"
msgstr "OpenStack AuthURI"
#: scripts/services/SystemInfo.js:50
msgid "OpenStack Object Storage / Swift"
msgstr "OpenStack Object Storage / Swift"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:14
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
#: scripts/services/AppUtils.js:203
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operacional"
#: templates/backup-result/entryline.html:2
msgid "Operation"
msgstr "Operações:"
#: templates/home.html:50
msgid "Operations:"
msgstr "Operações:"
#: templates/backends/file.html:34
msgid "Optional authentication password"
msgstr "Senha opcional de autenticação"
#: templates/backends/file.html:30
msgid "Optional authentication username"
msgstr "Usuário opcional de autenticação"
#: templates/addoredit.html:28 templates/edituri.html:51
#: templates/settings.html:193 templates/settings.html:199
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: templates/restore.html:81
msgid "Original location"
msgstr "Localização original"
#: scripts/services/SystemInfo.js:89
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: templates/addoredit.html:334
msgid ""
"Over time backups will be deleted automatically. There will remain one "
"backup for each of the last 7 days, each of the last 4 weeks, each of the "
"last 12 months. There will always be at least one remaining backup."
msgstr ""
"Com o tempo, as versões de backup serão excluídas automaticamente. "
"Permanecerá um backup dos últimos 7 dias, das últimas 4 semanas e cada um "
"dos últimos 12 meses. Sempre haverá pelo menos um backup."
#: templates/restore.html:114
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: templates/addoredit.html:58 templates/export.html:25
#: templates/restore.html:130 templates/restoredirect.html:60
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de segurança"
#: templates/import.html:14
msgid "Passphrase (if encrypted)"
msgstr "Senha (se criptografado)"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
msgid "Passphrase changed"
msgstr "Senha alterada"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
msgid "Passphrases are not matching"
msgstr "Senhas não correspondem"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:30
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "As senhas não correspondem"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1295 templates/backends/file.html:33
#: templates/backends/filejump.html:25 templates/backends/filen.html:11
#: templates/backends/generic.html:22 templates/backends/idrive.html:11
#: templates/backends/idrive.html:12 templates/backends/mega.html:11
#: templates/backends/mega.html:12 templates/backends/openstack.html:34
#: templates/backends/smb.html:42
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: scripts/services/ServerStatus.js:55
msgid "Patching files with local blocks …"
msgstr "Aplicando patch nos arquivos com blocos locais ..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1279
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1400
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
msgid "Path not found"
msgstr "Caminho não encontrado"
#: templates/backends/filejump.html:2 templates/backends/filen.html:2
#: templates/backends/generic.html:13 templates/backends/msgroup.html:7
#: templates/backends/oauth.html:2 templates/backends/pcloud.html:15
#: templates/backends/smb.html:28
msgid "Path on server"
msgstr "Caminho do servidor"
#: templates/backends/b2.html:8 templates/backends/e2.html:17
#: templates/backends/s3.html:62
msgid "Path or subfolder in the bucket"
msgstr "Caminho ou subpasta no bucket"
#: templates/settings.html:75
msgid "Pause"
msgstr "Parar"
#: templates/settings.html:73
msgid "Pause after startup or hibernation"
msgstr "Pausa após a inicialização ou a hibernação"
#: scripts/controllers/AppController.js:56
msgid "Pause options"
msgstr "Interromper opções"
#: templates/restore.html:123
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: templates/restore.html:85
msgid "Pick location"
msgstr "Escolher localização"
#: templates/restorewizard.html:10
msgid "Point to your backup files and restore from there"
msgstr "Aponte para os arquivos de backup e restaure de lá"
#: templates/backends/generic.html:9
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: templates/settings.html:30
msgid "Prevent tray icon automatic log-in"
msgstr "Impedir login automático no ícone da bandeja"
#: templates/addoredit.html:114 templates/addoredit.html:247
#: templates/addoredit.html:297 templates/addoredit.html:411
#: templates/restoredirect.html:81
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: templates/home.html:107
msgid "Progress:"
msgstr "Progresso:"
#: templates/backends/gcs.html:39
msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
msgstr "ProjectID é opcional se o bucket já existe"
#: scripts/services/SystemInfo.js:88
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
#: templates/backup-result/phases/purge.html:3
msgid "Purge Phase"
msgstr "Estágio deleção"
#: scripts/services/ServerStatus.js:69
msgid "Purging files complete!"
msgstr "Deleção de arquivos completo!"
#: scripts/services/ServerStatus.js:67
msgid "Purging files …"
msgstr "Limpando arquivos ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:49
msgid "Rebuilding local database …"
msgstr "Reconstruindo banco de dados local ..."
#: templates/localdatabase.html:17
msgid "Recreate (delete and repair)"
msgstr "Recriar (excluir e reparar)"
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:3
msgid "Recreate Database Phase"
msgstr "Recriar banco de dados"
#: scripts/services/ServerStatus.js:59
msgid "Recreating database …"
msgstr "Recriaando banco de dados ..."
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:40
msgid "Registering temporary backup …"
msgstr "Registrando backup temporário ..."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
msgid "Relative paths not allowed"
msgstr "Caminhos relativos não são permitidos"
#: index.html:309
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: templates/backuplog.html:7
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1338
msgid "Remote Path"
msgstr "Caminho remoto"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1337
msgid "Remote Repository"
msgstr "Repositório remoto"
#: templates/backends/rclone.html:10
msgid "Remote path"
msgstr "Caminho remoto"
#: templates/backends/rclone.html:6
msgid "Remote repository"
msgstr "Repositório remoto"
#: templates/addoredit.html:307
msgid "Remote volume size"
msgstr "Tamanho do volume remoto"
#: templates/addoredit.html:203
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: templates/advancedoptionseditor.html:41
msgid "Remove option"
msgstr "Remover opção"
#: templates/backup-result/phases/purge.html:23
msgid "Removed files"
msgstr "Arquivos Removidos"
#: templates/localdatabase.html:15 templates/notificationarea.html:14
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
#: templates/backup-result/phases/repair.html:3
msgid "Repair Phase"
msgstr "Reparar"
#: scripts/services/ServerStatus.js:61
msgid "Repairing database …"
msgstr "Reparando banco de dados ..."
#: templates/addoredit.html:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Repetir frase de segurança"
#: templates/home.html:72
msgid "Reporting:"
msgstr "Relatórios:"
#: templates/localdatabase.html:28
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: index.html:214 templates/restore.html:137
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: scripts/services/ServerStatus.js:58
msgid "Restore complete!"
msgstr "Restauração Completa!"
#: templates/restore.html:45
msgid "Restore files"
msgstr "Restaurar arquivos"
#: templates/home.html:53
msgid "Restore files …"
msgstr "Restaurar arquivos ..."
#: templates/restore.html:48
msgid "Restore from"
msgstr "Restaurar de"
#: templates/import.html:4
msgid "Restore from backup configuration"
msgstr "Restaurar a partir da configuração de backup"
#: templates/restore.html:24 templates/restore.html:39
#: templates/restore.html:76 templates/restoredirect.html:24
msgid "Restore options"
msgstr "Restaurar opções"
#: templates/restore.html:126
msgid "Restore read/write permissions"
msgstr "Restaurar permissões leitura/escrita"
#: templates/backup-result/restore-items.html:2
msgid "Restored Files"
msgstr "Arquivos Restaurados"
#: templates/backup-result/restore-items.html:6
msgid "Restored Folders"
msgstr "Diretórios Restaurados"
#: templates/backup-result/restore-items.html:10
msgid "Restored Symlinks"
msgstr "Links Simbólicos Restaurados"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:383
#: scripts/controllers/RestoreController.js:405
msgid "Restoring files …"
msgstr "Restaurando arquivos ..."
#: index.html:217
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: templates/backup-result/phases/purge.html:28
msgid "Rewritten File Lists"
msgstr "Listas de arquivos reescritos"
#: templates/addoredit.html:269
msgid "Run again every"
msgstr "Executar novamente a cada"
#: templates/home.html:52 templates/home.html:87
msgid "Run now"
msgstr "Executar agora"
#: templates/commandline.html:44
msgid "Running commandline entry"
msgstr "Executando entrada de linha de comando"
#: index.html:172
msgid "Running task:"
msgstr "Executando tarefa:"
#: scripts/controllers/StateController.js:25
msgid "Running …"
msgstr "Executando ..."
#: scripts/services/SystemInfo.js:51
msgid "S3 Compatible"
msgstr "S3 Compatível"
#: templates/settings.html:130
msgid "Same as the base install version: {{channelname}}"
msgstr "Igual à versão de instalação base: {{channelname}}"
#: scripts/services/AppUtils.js:115
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: templates/backends/storj.html:10
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
#: templates/addoredit.html:410 templates/localdatabase.html:29
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/localdatabase.html:30
msgid "Save and repair"
msgstr "Salvar e reparar"
#: templates/restore.html:118
msgid "Save different versions with timestamp in file name"
msgstr "Salve diferentes versões com marcas de horário no nome do arquivo"
#: templates/import.html:24
msgid "Save immediately"
msgstr "Salvar imediatamente"
#: scripts/services/ServerStatus.js:53
msgid "Scanning existing files …"
msgstr "Procurando arquivos existentes ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:54
msgid "Scanning for local blocks …"
msgstr "Procurando por blocos locais ..."
#: templates/addoredit.html:255 templates/addoredit.html:27
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"
#: templates/restore.html:60
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/restore.html:56
msgid "Search for files"
msgstr "Procurar por arquivos"
#: scripts/services/AppUtils.js:104 templates/settings.html:89
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: templates/log.html:30
msgid "Select a log level and see messages as they happen:"
msgstr "Selecione um nível de log e veja as mensagens conforme elas aparecem:"
#: templates/restore.html:23 templates/restore.html:38
#: templates/restoredirect.html:23
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
#: templates/backends/pcloud.html:2 templates/backends/s3.html:8
#: templates/backends/smb.html:17
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: templates/backends/generic.html:7
msgid "Server and port"
msgstr "Servidor e porta"
#: templates/backends/generic.html:8 templates/backends/smb.html:18
msgid "Server hostname or IP"
msgstr "Nome do servidor ou IP"
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
msgid "Server is currently paused,"
msgstr "Servidor está atualmente parado,"
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
msgid "Server is currently paused, do you want to resume now?"
msgstr "Servidor está atualmente parado, você quer recomeçar agora?"
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
msgid "Server paused"
msgstr "Servidor parado"
#: templates/about.html:71
msgid "Server state properties"
msgstr "Propriedades do estado do servidor"
#: index.html:220 templates/settings.html:2
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: templates/addoredit.html:69 templates/notificationarea.html:12
#: templates/notificationarea.html:31 templates/notificationarea.html:41
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: templates/addoredit.html:132
msgid "Show advanced editor"
msgstr "Mostrar editor avançado"
#: templates/about.html:8
msgid "Show log"
msgstr "Exibir log"
#: templates/home.html:74
msgid "Show log …"
msgstr "Exibir log ..."
#: templates/addoredit.html:135
msgid "Show treeview"
msgstr "Mostrar hierarquia"
#: templates/addoredit.html:326
msgid "Smart backup retention"
msgstr "Retenção de backup inteligente"
#: templates/backends/openstack.html:45
msgid ""
"Some OpenStack providers allow an API key instead of a password and tenant "
"name"
msgstr ""
"Alguns provedores OpenStack permitem uma chave de API em vez de uma senha e "
"nome de projeto"
#: templates/backends/s3.html:82
msgid ""
"Some S3 providers might only be compatible with a certain client library"
msgstr ""
"Alguns provedores S3 podem ser compatíveis apenas com uma determinada "
"biblioteca cliente"
#: templates/addoredit.html:26
msgid "Source Data"
msgstr "Dados de origem"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:1
msgid "Source Files"
msgstr "Arquivos de Origem"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:588 templates/addoredit.html:124
msgid "Source data"
msgstr "Dados de origem"
#: templates/addoredit.html:149
msgid "Source folders"
msgstr "Pasta de origem"
#: templates/home.html:96
msgid "Source:"
msgstr "Origem:"
#: templates/settings.html:146
msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
"Versão apenas para desenvolvedores. Não para uso com dados importantes."
#: scripts/services/SystemInfo.js:87
msgid "Standard protocols"
msgstr "Protocolos padrão"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:8
#: templates/backup-result/phases/delete.html:8
#: templates/backup-result/phases/purge.html:8
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:8
#: templates/backup-result/phases/repair.html:8
#: templates/backup-result/phases/test.html:8
#: templates/backup-result/top-left-box.html:3
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: scripts/services/ServerStatus.js:36
msgid "Starting backup …"
msgstr "Iniciando backup ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:48
msgid "Starting restore …"
msgstr "Iniciando restauração ..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:379
#: scripts/controllers/RestoreController.js:403
msgid "Starting the restore process …"
msgstr "Iniciando o processo de restauração ..."
#: scripts/controllers/StateController.js:108
#: scripts/controllers/StateController.js:117
msgid "Stop after the current file"
msgstr "Parar após o arquivo atual"
#: scripts/controllers/StateController.js:106
msgid "Stop running backup"
msgstr "Parar de executar o backup"
#: scripts/controllers/StateController.js:115
msgid "Stop running task"
msgstr "Parar de executar a tarefa"
#: index.html:168
msgid "Stopping after the current file:"
msgstr "Parando após o arquivo atual:"
#: index.html:173
msgid "Stopping task:"
msgstr "Tarefa de parada:"
#: templates/edituri.html:3
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipo de armazenamento"
#: templates/backends/s3.html:45
msgid "Storage class"
msgstr "Classe de armazenamento"
#: templates/backends/gcs.html:32
msgid "Storage class for creating a bucket"
msgstr "Classe de armazenamento para criar um bucket"
#: templates/log.html:6
msgid "Stored"
msgstr "Armazenado"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:34
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: scripts/services/AppUtils.js:116
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: scripts/services/AppUtils.js:78
msgid "Symbolic link"
msgstr "Link simbólico"
#: scripts/services/AppUtils.js:200
msgid "System Files"
msgstr "Arquivos do sistema"
#: templates/settings.html:166
msgid "System default ({{levelname}})"
msgstr "Sistema padrão ({{levelname}})"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:21
msgid "System files"
msgstr "Arquivos do sistema"
#: templates/about.html:7
msgid "System info"
msgstr "Informação do sistema"
#: templates/about.html:63
msgid "System properties"
msgstr "Propriedades do sistema"
#: scripts/services/AppUtils.js:91
msgid "TByte"
msgstr "TByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:124
msgid "TByte/s"
msgstr "TByte/s"
#: templates/waitarea.html:5
msgid "Task is running"
msgstr "Tarefa está executando"
#: scripts/services/AppUtils.js:209
msgid "Temporary Files"
msgstr "Arquivos temporários"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:22
msgid "Temporary files"
msgstr "Arquivos temporários"
#: templates/backup-result/phases/test.html:3
msgid "Test Phase"
msgstr "Fase de teste"
#: templates/edituri.html:21
msgid "Test connection"
msgstr "Teste de conexão"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:52
msgid "Testing permissions …"
msgstr "Testando permissões ..."
#: scripts/directives/backupEditUri.js:44 templates/edituri.html:22
msgid "Testing …"
msgstr "Testando ..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1259
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1275
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1380
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1396
msgid ""
"The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} "
"(value: {{value}}, index: {{pos}})"
msgstr ""
"O campo '{{fieldname}}' contém um caractere inválido: {{character}} (valor: "
"{{value}}, índice: {{pos}})"
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
msgid "The backup is missing, has it been deleted?"
msgstr "O backup está faltando, foi excluído?"
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
msgid ""
"The backup was temporary and does not exist anymore, so the log data is lost"
msgstr ""
"O backup era temporário e não existe mais, portanto, os dados de log serão "
"perdidos"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
msgstr ""
"O nome do bucket deve ser todo em minúsculas. Converter automaticamente?"
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
msgid ""
"The configuration should be kept safe. Are you sure you want to save an "
"unencrypted file containing your passwords?"
msgstr ""
"A configuração deve ser mantida segura. Tem certeza de que deseja salvar um "
"arquivo não criptografado contendo suas senhas?"
#: templates/settings.html:112
msgid "The dark theme (by Michal)"
msgstr "O tema escuro (por Michal)"
#: templates/settings.html:111
msgid "The default blue on white theme (by Alex)"
msgstr "O tema padrão azul sobre branco (por Alex)"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
msgid ""
"The folder {{folder}} does not exist.\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"O diretório {{folder}} não existe.\n"
"Deseja cria-lo agora?"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:171
msgid ""
"The host key has changed, please check with the server administrator if this is correct, otherwise you could be the victim of a MAN-IN-THE-MIDDLE attack.\n"
"\n"
"Do you want to REPLACE your CURRENT host key \"{{prev}}\" with the REPORTED host key: {{key}}?"
msgstr ""
"A chave do host mudou, verifique com o administrador do servidor se está correta, caso contrário você poderia ser vítima de um ataque MAN-IN-THE MIDDLE.\n"
"\n"
"Deseja SUBSTITUIR a sua chave do host ATUAL \"{{prev}}\" com a chave do host REPORTADA: {{key}}?"
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:242
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
msgid "The path does not appear to exist, do you want to add it anyway?"
msgstr ""
"O caminho não parece existir, você deseja adicioná-lo de qualquer maneira?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
msgid ""
"The path does not end with a '{{dirsep}}' character, which means that you include a file, not a folder.\n"
"\n"
"Do you want to include the specified file?"
msgstr ""
"O caminho não termina com um caractere '{{dirsep}}, o que significa que você inclui um arquivo, não uma pasta.\n"
"\n"
"Deseja incluir o arquivo especificado?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
msgid ""
"The path must be an absolute path, i.e. it must start with a forward slash "
"'/'"
msgstr ""
"O caminho deve ser um caminho absoluto, ou seja, deve começar com uma barra "
"progressiva '/'"
#: templates/backends/s3.html:33
msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket"
msgstr "O parâmetro de região só é aplicado ao criar um novo bucket"
#: templates/backends/openstack.html:50
msgid "The region parameter is only used when creating a bucket"
msgstr "O parâmetro de região só é usado na criação de um bucket"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid ""
"The server certificate could not be validated.\n"
"Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?"
msgstr ""
"O certificado do servidor não pôde ser validado.\n"
"Deseja aprovar o certificado SSL com o hash: {{hash}}?"
#: templates/backends/s3.html:49
msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file"
msgstr ""
"A classe de armazenamento afeta a disponibilidade e o preço de um arquivo "
"armazenado"
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:108
msgid ""
"The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase"
msgstr "A pasta de destino contém arquivos criptografados. Forneça a senha"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid ""
"The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user,"
" with only permissions to the selected path?"
msgstr ""
"O usuário tem muitas permissões. Deseja criar um novo usuário limitado, com "
"apenas permissões para o caminho selecionado?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:308
msgid ""
"This backup was created on another operating system. Restoring files without"
" specifying a destination folder can cause files to be restored in "
"unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a "
"destination folder?"
msgstr ""
"Este backup foi criado em outro sistema operacional. A restauração de "
"arquivos sem especificar uma pasta de destino pode fazer com que os arquivos"
" sejam restaurados em locais inesperados. Tem certeza de que deseja "
"continuar sem escolher uma pasta de destino?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:37
msgid "This month"
msgstr "Este mês"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:36
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
#: scripts/controllers/AppController.js:72
msgid "Throttle settings"
msgstr "Configurações de limitação"
#: scripts/services/AppUtils.js:113
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: templates/backup-result/phases/delete.html:33
#: templates/backup-result/top-left-box.html:1
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: templates/export.html:14
msgid "To File"
msgstr "Para o arquivo"
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box"
msgstr "Para exportar sem uma senha, desmarque a caixa \"Criptografar arquivo\""
#: templates/settings.html:26
msgid ""
"To prevent various DNS based attacks, Duplicati limits the allowed hostnames"
" to the ones listed here. Direct IP access and localhost is always allowed. "
"Multiple hostnames can be supplied with a semicolon separator. If any of the"
" allowed hostnames is an asterisk (*), all hostnames are allowed and this "
"feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost "
"access is allowed."
msgstr ""
"Para evitar vários ataques baseados em DNS, o Duplicati limita os nomes de "
"host permitidos aos listados aqui. O acesso IP direto e o host local sempre "
"são permitidos. Vários nomes de host podem ser fornecidos com um separador "
"de ponto-e-vírgula. Se qualquer um dos nomes de host permitidos for um "
"asterisco (*), todos os nomes de host serão permitidos e esse recurso será "
"desativado. Se o campo estiver vazio, somente o endereço IP e o acesso ao "
"host local serão permitidos."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:34
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
msgid "Trust host certificate?"
msgstr "Confiar no certificado de host?"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid "Trust server certificate?"
msgstr "Confiar no certificado de servidor?"
#: scripts/services/AppUtils.js:111
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: templates/restore.html:133
msgid "Type passphrase here."
msgstr "Nenhuma senha inserida"
#: templates/restore.html:57
msgid "Type to highlight files"
msgstr "Tipo para destacar arquivos"
#: templates/restorewizard.html:25
msgid "Unknown backup size and versions"
msgstr "Tamanho do backup e versões desconhecidos"
#: templates/pause.html:46
msgid "Until resumed"
msgstr "Até retomar"
#: templates/settings.html:126
msgid "Update channel"
msgstr "Canal de atualização"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
msgid "Update failed:"
msgstr "Atualização falhou:"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
msgid "Updating with existing database"
msgstr "Atualizando com o banco de dados existente"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:33
msgid "Uploaded files"
msgstr "Arquivos enviados"
#: scripts/services/ServerStatus.js:45
msgid "Uploading verification file …"
msgstr "Enviando arquivo de verificação ..."
#: templates/settings.html:161
msgid "Usage statistics"
msgstr "Estatísticas de uso"
#: templates/settings.html:167
msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes"
msgstr "Estatísticas de uso, avisos, erros e falhas"
#: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizar SSL"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
msgid "Use existing database?"
msgstr "Usar um banco de dados existente?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Use weak passphrase"
msgstr "Usar uma senha fraca"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:31
msgid "Useless"
msgstr "Sem utilidade"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:575
msgid "User data"
msgstr "Dados do usuário"
#: templates/backends/openstack.html:27
msgid "User domain name"
msgstr "Nome de domínio do usuário"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "User has too many permissions"
msgstr "O usuário tem muitas permissões"
#: templates/settings.html:96
msgid "User interface settings"
msgstr "Configurações da interface do usuário"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1074
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1162
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1294 templates/backends/file.html:29
#: templates/backends/filejump.html:21 templates/backends/filen.html:7
#: templates/backends/generic.html:18 templates/backends/idrive.html:7
#: templates/backends/idrive.html:8 templates/backends/mega.html:7
#: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:30
#: templates/backends/smb.html:38
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: scripts/services/ServerStatus.js:60
msgid "Vacuuming database …"
msgstr "Limpando banco de dados ..."
#: templates/addoredit.html:155
msgid "Validating …"
msgstr "Validando ..."
#: templates/backup-result/phases/test.html:20
#: templates/backup-result/test-items.html:2
msgid "Verifications"
msgstr "Verificações"
#: templates/home.html:67
msgid "Verify files"
msgstr "Verificar arquivos"
#: scripts/services/ServerStatus.js:37 scripts/services/ServerStatus.js:46
msgid "Verifying backend data …"
msgstr "Verificando dados do backend ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:62
msgid "Verifying files …"
msgstr "Verificando arquivos ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:38 scripts/services/ServerStatus.js:50
msgid "Verifying remote data …"
msgstr "Verificando dados remotos ..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:57
msgid "Verifying restored files …"
msgstr "Verificando arquivos restaurados ..."
#: templates/backup-result/phases/delete.html:33
msgid "Version ID"
msgstr "ID da versão"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:35
msgid "Very strong"
msgstr "Muito forte"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:32
msgid "Very weak"
msgstr "Muito fraca"
#: index.html:245
msgid "Visit us on"
msgstr "Visite-nos em"
#: templates/delete.html:44
msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future."
msgstr "AVISO: isso impedirá que você restaure os dados no futuro."
#: templates/waitarea.html:2
msgid "Waiting for task to begin"
msgstr "Aguardando o início da tarefa"
#: scripts/services/ServerStatus.js:42
msgid "Waiting for upload to finish …"
msgstr "Aguardando o upload terminar ..."
#: templates/settings.html:168
msgid "Warnings, errors and crashes"
msgstr "Avisos, erros e falhas"
#: templates/addoredit.html:54
msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system"
msgstr ""
"Recomendamos que criptografe todos os backups armazenados fora do seu "
"sistema"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:33
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Weak passphrase"
msgstr "Frase de segurança fraca"
#: scripts/services/AppUtils.js:112
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: scripts/services/AppUtils.js:98 templates/addoredit.html:354
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: templates/restorewizard.html:3
msgid "Where do you want to restore from?"
msgstr "De onde você deseja restaurar?"
#: templates/restore.html:78
msgid "Where do you want to restore the files to?"
msgstr "Para onde você deseja restaurar os arquivos?"
#: scripts/services/AppUtils.js:100 templates/addoredit.html:356
msgid "Years"
msgstr "Anos"
#: scripts/controllers/AppController.js:193
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid "Yes, I have stored the passphrase safely"
msgstr "Sim, eu tenho armazenado uma frase de acesso segura"
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
msgid "Yes, I understand the risk"
msgstr "Sim, entendo o risco"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid "Yes, I'm brave!"
msgstr "Sim, sou corajoso!"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
msgid "Yes, please break my backup!"
msgstr "Sim, corrompa meu backup!"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:35
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
msgid ""
"You are changing the database path away from an existing database.\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"Você está mudando o caminho do banco de dados para longe de um banco de dados existente.\n"
"Tem certeza de que isso é o que deseja?"
#: templates/about.html:28
msgid "You are currently running {{appname}} {{version}}"
msgstr "Você está atualmente executando {{appname}} {{version}}"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid ""
"You have changed the encryption mode. This may break stuff. You are "
"encouraged to create a new backup instead"
msgstr ""
"Você mudou o modo de criptografia. Isso pode estragar algo. É aconselhado "
"criar um novo backup em vez disso"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
msgid ""
"You have changed the passphrase, which is not supported. You are encouraged "
"to create a new backup instead."
msgstr ""
"Você alterou a senha, o que não é suportado. É aconselhado criar um novo "
"backup."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
msgid ""
"You have chosen not to encrypt the backup. Encryption is recommended for all"
" data stored on a remote server."
msgstr ""
"Você escolheu não criptografar o backup. Encriptação é recomendada para "
"todos dados armazenados em um servidor remoto."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:302
msgid "You have chosen to restore to a new location, but not entered one"
msgstr "Você escolheu restaurar para um novo local, mas não inseriu um"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid ""
"You have generated a strong passphrase. Make sure you have made a safe copy "
"of the passphrase, as the data cannot be recovered if you lose the "
"passphrase."
msgstr ""
"Você gerou uma senha segura. Certifique-se de fazer um cópia da mesma, pois "
"os dados não podem ser recuperados se você perder a senha."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
msgid "You must choose at least one source folder"
msgstr "Você deve escolher pelo menos uma pasta de origem"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1173
msgid "You must enter a domain name to use v3 API"
msgstr "Você deve inserir um nome de domínio para usar a API v3"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
msgid "You must enter a name for the backup"
msgstr "Você deve inserir um nome para o backup"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
msgid "You must enter a passphrase or disable encryption"
msgstr "Você deve inserir uma senha ou desativar a criptografia"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1170
msgid "You must enter a password to use v3 API"
msgstr "Você deve digitar uma senha para usar a API v3"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
msgid "You must enter a positive number of backups to keep"
msgstr "Você deve inserir um número positivo de backups para manter."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1176
msgid "You must enter a tenant (aka project) name to use v3 API"
msgstr ""
"Você deve inserir um nome de inquilino (aka project) para usar a API v3"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
msgid "You must enter a valid duration for the time to keep backups"
msgstr "Você deve inserir uma duração válida de tempo para manter os backups"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
msgid "You must enter a valid retention policy string"
msgstr "Você tem que inserir uma string de política de retenção válida"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:123
msgid "You must fill in the password"
msgstr "Você deve preencher a senha"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:100
msgid "You must fill in the server name or address"
msgstr "Você deve preencher o nome do servidor ou endereço"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:121
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:130
msgid "You must fill in the username"
msgstr "Você deve preencher o usuário"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:86
msgid "You must fill in {{field}}"
msgstr "Você deve preencher {{field}}"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1166
msgid "You must select or fill in the AuthURI"
msgstr "Você deve selecionar ou preencher a AuthURI"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1208
msgid "You must select or fill in the server"
msgstr "Você deve selecionar ou preencher o servidor"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:107
msgid "You must specify a path"
msgstr "Você deve especificar um caminho"
#: templates/restore.html:144
msgid "Your files and folders have been restored successfully."
msgstr "Seus arquivos e pastas foram restaurados com êxito."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Your passphrase is easy to guess. Consider changing passphrase."
msgstr "Sua senha é fácil de adivinhar. Considere alterá-la."
#: templates/backends/gcs.html:3 templates/backends/openstack.html:3
msgid "bucket/folder/subfolder"
msgstr "bucket/pasta/subpasta"
#: scripts/services/AppUtils.js:87
msgid "byte"
msgstr "byte"
#: scripts/services/AppUtils.js:120
msgid "byte/s"
msgstr "byte/s"
#: templates/addoredit.html:272 templates/addoredit.html:357
#: templates/advancedoptionseditor.html:29
#: templates/advancedoptionseditor.html:36
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
msgid "resume now"
msgstr "continuar agora"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1143
msgid "unless you are explicitly specifying --group-id"
msgstr "a menos que você esteja explicitamente especificando --group-id"
#: templates/about.html:12
msgid ""
"{{appname}} was primarily developed by <a href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> "
"and <a href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. {{appname}} can be downloaded from "
"<a href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} is licensed "
"under the <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
msgstr ""
"{{appname}} foi desenvolvido inicialmente por <a "
"href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> e<a href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. "
"{{appname}} pode ser baixado em <a "
"href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} é licenciado sob a"
" <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
#: scripts/controllers/StateController.js:53
msgid "{{files}} files ({{size}}) to go {{speed_txt}}"
msgstr "{{files}} arquivos ({{size}}) restantes {{speed_txt}}"
#: templates/home.html:101 templates/restorewizard.html:23
msgid "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Version"
msgid_plural "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versions"
msgstr[0] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versão"
msgstr[1] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versões"
msgstr[2] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versões"
#: templates/pause.html:26
msgid "{{number}} Hour"
msgstr "{{number}} hora"
#: templates/pause.html:31 templates/pause.html:36 templates/pause.html:41
msgid "{{number}} Hours"
msgstr "{{number}} horas"
#: templates/pause.html:11 templates/pause.html:16 templates/pause.html:21
#: templates/pause.html:6
msgid "{{number}} Minutes"
msgstr "{{number}} Minutos"
#: templates/home.html:81
msgid "{{time}} (took {{duration}})"
msgstr "{{time}} (demorou {{duration}})"