duplicati/Localizations/webroot/localization_webroot-lt.po
2025-11-10 11:51:22 +01:00

2168 lines
64 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Darius Žitkevičius <skystis@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/duplicati/teams/67655/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: templates/advancedoptionseditor.html:50
msgid "- pick an option -"
msgstr "- pasirinkite parametrą -"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:217 templates/delete.html:7
msgid "...loading..."
msgstr "...įkeliama..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1314
#: templates/backends/openstack.html:44 templates/backends/storj.html:21
#: templates/backends/storj.html:22
msgid "API key"
msgstr "API raktas"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1204 templates/backends/s3.html:66
#: templates/backends/s3.html:68
msgid "AWS Access ID"
msgstr "AWS prieigos ID"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1205 templates/backends/s3.html:71
#: templates/backends/s3.html:73
msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS prieigos raktas"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:157
msgid "AWS IAM Policy"
msgstr "AWS IAM politika"
#: index.html:223 index.html:239
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: templates/about.html:2
msgid "About {{appname}}"
msgstr "Apie {{appname}}"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1153
msgid "Access Key"
msgstr "Prieigos raktas"
#: scripts/services/AppUtils.js:76
msgid "Access denied"
msgstr "Prieiga uždrausta"
#: templates/backends/storj.html:33 templates/backends/storj.html:34
msgid "Access grant"
msgstr "Prieiga leista"
#: templates/settings.html:5
msgid "Access to user interface"
msgstr "Pasiekti vartotojo sąsają"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1152 templates/backends/azure.html:7
#: templates/backends/azure.html:8
msgid "Account name"
msgstr "Paskyros vardas"
#: templates/addwizard.html:3
msgid "Add a new backup"
msgstr "Pridėti naują kopiją"
#: templates/addoredit.html:153
msgid "Add a path directly"
msgstr "Pridėti kelią tiesiiogiai"
#: templates/advancedoptionseditor.html:48
msgid "Add advanced option"
msgstr "Pridėti papildomą parametrą"
#: index.html:211
msgid "Add backup"
msgstr "Pridėti kopiją"
#: templates/addoredit.html:207
msgid "Add filter"
msgstr "Pridėti filtrą"
#: templates/addoredit.html:156
msgid "Add path"
msgstr "Pridėti kelią"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:18
msgid "Added"
msgstr "Pridėta"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
msgid "Adjust bucket name?"
msgstr "Keisti saugyklos pavadinimą?"
#: templates/restoredirect.html:66 templates/restoredirect.html:74
msgid "Advanced Options"
msgstr "Išplėstiniai parametrai"
#: templates/addoredit.html:378 templates/commandline.html:23
#: templates/commandline.html:31 templates/edituri.html:28
msgid "Advanced options"
msgstr "Išplėstiniai parametrai"
#: templates/home.html:64
msgid "Advanced:"
msgstr "Papildomai:"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:279
msgid "All Hyper-V Machines"
msgstr "Visos Hyper-V mašinos"
#: templates/settings.html:175
msgid ""
"All usage reports are sent anonymously and do not contain any personal "
"information. They contain information about hardware and operating system, "
"the type of backend, backup duration, overall size of source data and "
"similar data. They do not contain paths, filenames, usernames, passwords or "
"similar sensitive information."
msgstr ""
"Visos naudojimo ataskaitos siunčiamos anonimiškai ir jose nėra jokios "
"asmeninės informacijos. Juose pateikiama informacija apie techninę įrangą ir"
" operacinę sistemą, saugyklos tipą, kopijos kūrimo laiką, visų kopijuojamų "
"failų dydį ir pan. Juose nėra kelių, failų pavadinimų, naudotojų, "
"slaptažodžių ir panašios privačios informacijos."
#: templates/settings.html:20
msgid "Allow remote access (requires restart)"
msgstr "Leisti nuotolinę prieigą (reikia paleisti iš naujo)"
#: templates/addoredit.html:278
msgid "Allowed days"
msgstr "Leidžiamos dienos"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
msgid "An existing file was found at the new location"
msgstr "Naujoje vietoje rasti jau esantys failai"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
msgid ""
"An existing file was found at the new location\n"
"Are you sure you want the database to point to an existing file?"
msgstr ""
"Naujoje vietoje rasti jau esantys failai.\n"
"Ar tikrai norite duomenų bazę rašyti vietoj esamų failų?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
msgid ""
"An existing local database for the storage has been found.\n"
"Re-using the database will allow the command-line and server instances to work on the same remote storage.\n"
"\n"
" Do you wish to use the existing database?"
msgstr ""
"Buvo rasta esama vietinė duomenų saugykla.\n"
"Naudojant tą pačią duombazę, komandinės eilutės ir serverio procesai galės veikti toje pačioje nuotolinėje saugykloje.\n"
"\n"
" Ar norite naudoti esamą duomenų bazę?"
#: templates/settings.html:163
msgid "Anonymous usage reports"
msgstr "Anoniminės naudojimo ataskaitos"
#: scripts/services/AppUtils.js:212
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#: templates/export.html:8
msgid "As Command-line"
msgstr "Kaip komandinę eilutę"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1110
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1120 templates/backends/gcs.html:8
#: templates/backends/gcs.html:9 templates/backends/jottacloud.html:8
#: templates/backends/jottacloud.html:9 templates/backends/msgroup.html:13
#: templates/backends/msgroup.html:14 templates/backends/oauth.html:8
#: templates/backends/oauth.html:9 templates/backends/pcloud.html:21
#: templates/backends/pcloud.html:22 templates/backends/sharepoint.html:8
#: templates/backends/sharepoint.html:9
msgid "AuthID"
msgstr "AuthID"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1305 templates/backends/storj.html:2
msgid "Authentication method"
msgstr "Autorizacijos metodas"
#: templates/backends/storj.html:5
msgid "Authentication method ({{auth_method}})"
msgstr "Autorizacijos metodas ({{auth_method}})"
#: templates/backends/filejump.html:26 templates/backends/filen.html:12
#: templates/backends/generic.html:23 templates/backends/openstack.html:35
#: templates/backends/smb.html:43
msgid "Authentication password"
msgstr "Autorizacijos slaptažodis"
#: templates/backends/filejump.html:22 templates/backends/filen.html:8
#: templates/backends/generic.html:19 templates/backends/openstack.html:31
#: templates/backends/smb.html:39
msgid "Authentication username"
msgstr "Autorizacijos naudotojas"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid "Autogenerated passphrase"
msgstr "Automatiškai sugeneruota slapta frazė"
#: templates/backends/b2.html:12
msgid "B2 Application ID"
msgstr "B2 programos ID"
#: templates/backends/b2.html:16
msgid "B2 Application Key"
msgstr "B2 programos raktas"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1250
msgid "B2 Cloud Storage Account ID"
msgstr "B2 debesų saugyklos paskyros ID"
#: templates/backends/b2.html:13
msgid "B2 Cloud Storage Application ID"
msgstr "B2 debesų saugyklos programos ID"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1251 templates/backends/b2.html:17
msgid "B2 Cloud Storage Application Key"
msgstr "B2 debesų saugyklos programos raktas"
#: templates/restore.html:138 templates/restore.html:70
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: scripts/services/ServerStatus.js:47
msgid "Backup complete!"
msgstr "Kopija padaryta!"
#: templates/addoredit.html:92
msgid "Backup destination"
msgstr "Kopijų saugojimo vieta"
#: templates/restore.html:21 templates/restoredirect.html:21
#: templates/restoredirect.html:31
msgid "Backup location"
msgstr "Kopijų saugojimo vieta"
#: templates/addoredit.html:321
msgid "Backup retention"
msgstr "Atsarginės kopijos saugojimo laikas"
#: templates/home.html:100
msgid "Backup:"
msgstr "Kopija:"
#: templates/settings.html:140
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: scripts/services/AppUtils.js:74
msgid "Broken access"
msgstr "Sugadinta prieiga"
#: templates/backends/file.html:8 templates/restore.html:91
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:39
msgid "Browser default"
msgstr "Naršyklės numatyta reišmė"
#: templates/backends/gcs.html:15
msgid "Bucket create location"
msgstr "Sukurti saugyklos vietą"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1163
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1203
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1249
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1263
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1310
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1316
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1372
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1384 templates/backends/b2.html:2
#: templates/backends/b2.html:3 templates/backends/cos.html:25
#: templates/backends/e2.html:11 templates/backends/e2.html:12
#: templates/backends/gcs.html:2 templates/backends/openstack.html:2
#: templates/backends/s3.html:22 templates/backends/s3.html:23
#: templates/backends/storj.html:37 templates/backends/storj.html:38
msgid "Bucket name"
msgstr "Saugyklos pavadinimas"
#: templates/backends/gcs.html:26
msgid "Bucket storage class"
msgstr "Saugyklos klasė"
#: scripts/services/ServerStatus.js:51
msgid "Building list of files to restore …"
msgstr "Kuriamas atkūriamų failų sąrašas..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:373
msgid "Building partial temporary database …"
msgstr "Kuriama dalinė laikina duomenų bazė..."
#: templates/settings.html:21
msgid ""
"By allowing remote access, the server listens to requests from any machine "
"on your network. If you enable this option, make sure you are always using "
"the computer on a secure firewall protected network."
msgstr ""
"Leidus nuotolinę prieigą, serveris atsakys į visas užklausas tinke. Jei "
"įjungsite - įsitikinkite, kad kompiuteris yra už geros ugniasienės."
#: templates/settings.html:31
msgid ""
"By default, the tray icon will open the user interface with a token that "
"unlocks the user interface. This ensures that you can access the user "
"interface from the tray icon, while requiring others to enter a password. If"
" you prefer having to type in the password, even when accessing the user "
"interface from the tray icon, enable this option."
msgstr ""
"Pradžioje dėklo piktograma naudojama vartotojo aplinkos atidarymui. Tai "
"užtikrina, kad aplinka būtu pasiekiama, kai tuo tarpu kiti turi įvesti "
"slaptažodį. Jei norite, kad būtu reikalaujama slaptažodžio visais atvejais -"
" įjunkite šį nustatymą."
#: scripts/services/AppUtils.js:206
msgid "Cache Files"
msgstr "Talpyklos failai"
#: templates/settings.html:150
msgid "Canary"
msgstr "Canary"
#: scripts/controllers/AppController.js:204
#: scripts/controllers/AppController.js:58
#: scripts/controllers/AppController.js:74
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
#: scripts/controllers/StateController.js:108
#: scripts/controllers/StateController.js:117
#: scripts/services/DialogService.js:50
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61 templates/delete.html:54
#: templates/export.html:34 templates/settings.html:205
#: templates/waitarea.html:19
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
msgid "Cannot move to existing file"
msgstr "Negalima perkelti į esamo failo vietą"
#: templates/about.html:5
msgid "Changelog"
msgstr "Pakeitimų žurnalas"
#: templates/updatechangelog.html:2
msgid "Changelog for {{appname}} {{version}}"
msgstr "Programos {{appname}} {{version}} pakeitimų žurnalas"
#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:16
msgid "Check failed:"
msgstr "Patikrinimas nepavyko:"
#: templates/about.html:34
msgid "Check for updates now"
msgstr "Ieškoti atnaujinimų dabar"
#: templates/edituri.html:16
msgid "Chose a storage type to get started"
msgstr "Norėdami pradėti pasirinkite saugyklos tipą"
#: templates/backends/gcs.html:11 templates/backends/jottacloud.html:11
#: templates/backends/msgroup.html:16 templates/backends/oauth.html:11
#: templates/backends/pcloud.html:24 templates/backends/sharepoint.html:11
msgid "Click the AuthID link to create an AuthID"
msgstr "Norėdami sukurti AuthID paspauskite AuthID nuorodą"
#: index.html:148 index.html:199
msgid "Click to set throttle options"
msgstr "Spustelėkite, kad nustatyti akceleratoriaus parametrus"
#: templates/home.html:68
msgid "Compact now"
msgstr "Suspausti dabar"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:582
msgid "Computer"
msgstr "Kompiteris"
#: templates/import.html:9
msgid "Configuration file:"
msgstr "Konfigūracijos failas:"
#: templates/home.html:56
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfigūracija:"
#: templates/addwizard.html:9
msgid "Configure a new backup"
msgstr "Derinti naują kopiją"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:65
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
msgid "Confirm delete"
msgstr "Patvirtinkite tryminą"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
msgid "Confirmation required"
msgstr "Reikalingas patvirtinimas"
#: templates/restoredirect.html:80
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#: index.html:312
msgid "Connect now"
msgstr "Prisijungti dabar"
#: index.html:297
msgid "Connection lost"
msgstr "Prisijungimas nutrūko"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
msgid "Connection worked!"
msgstr "Prisijungti pavyko!"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1154 templates/backends/azure.html:2
#: templates/backends/azure.html:3
msgid "Container name"
msgstr "Konteinerio pavadinimas"
#: templates/backends/openstack.html:49
msgid "Container region"
msgstr "Konteinerio regionas"
#: templates/restore.html:69
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
msgid "Continue without encryption"
msgstr "Tęsti be šifravimo"
#: scripts/controllers/DialogController.js:16
msgid "Copied!"
msgstr "Nukopijuota!"
#: templates/copy_clipboard_buttons.html:3
msgid "Copy"
msgstr "Kopija"
#: templates/addoredit.html:103 templates/restoredirect.html:42
msgid "Copy Destination URL to Clipboard"
msgstr "Kopijuoti paskirties URL į iškarpinę"
#: scripts/controllers/DialogController.js:20
msgid "Copy failed. Please manually copy the URL"
msgstr "Kopijavimas nepavyko. Nukopijuokite URL rankiniu būdu"
#: scripts/services/AppUtils.js:741
msgid "Core options"
msgstr "Pagrindiniai parametrai"
#: scripts/controllers/StateController.js:34
msgid "Counting ({{files}} files found, {{size}})"
msgstr "Skaičiuojama, rasta failų: ({{files}}, {{size}})"
#: templates/settings.html:170
msgid "Crashes only"
msgstr "Tik lūžimai"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
msgid "Create folder?"
msgstr "Sukurti aplanką?"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
msgid "Created new limited user"
msgstr "Sukurtas naujas ribotas vartotojas"
#: templates/home.html:105
msgid "Current action:"
msgstr "Dabartinis veiksmas:"
#: templates/home.html:115
msgid "Current file:"
msgstr "Dabartinis failas:"
#: templates/updatechangelog.html:4
msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
msgstr "Dabartinė versija: {{versionname}} ({{versionnumber}})"
#: templates/backends/s3.html:17
msgid "Custom S3 endpoint"
msgstr "Nestandartinė S3 saugykla"
#: templates/backends/openstack.html:13
msgid "Custom authentication url"
msgstr "Nestandartinis autorizacijos URL"
#: templates/addoredit.html:327
msgid "Custom backup retention"
msgstr "Derintas kopijų saugojimo laikas"
#: templates/backends/s3.html:39
msgid "Custom region for creating buckets"
msgstr "Nestandartinis regionas kuriamoms saugykloms"
#: scripts/services/AppUtils.js:97 templates/addoredit.html:353
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:40
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: templates/settings.html:129
msgid "Default ({{channelname}})"
msgstr "Numatytas ({{channelname}})"
#: scripts/services/AppUtils.js:193
msgid "Default excludes"
msgstr "Numatytos išimtys"
#: templates/settings.html:190
msgid "Default options"
msgstr "Numatyti parametrai"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67 templates/localdatabase.html:16
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: templates/delete.html:5 templates/delete.html:53
msgid "Delete backup"
msgstr "Ištrinti kopiją"
#: templates/addoredit.html:324
msgid "Delete backups that are older than"
msgstr "Ištrinti kopijas, kurios senesnės nei"
#: templates/delete.html:13
msgid "Delete local database"
msgstr "Ištrinti lokalią duombazę"
#: templates/delete.html:38 templates/delete.html:47
msgid "Delete remote files"
msgstr "Ištrinti nutolusius failus"
#: templates/delete.html:26
msgid "Delete the local database"
msgstr "Ištrinti lokalią duombazę"
#: templates/delete.html:41
msgid "Delete {{filecount}} files ({{filesize}}) from the remote storage?"
msgstr "Trinti failus {{filecount}}, ({{filesize}}) iš nutolusios saugyklos?"
#: scripts/services/AppUtils.js:60
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
#: templates/addoredit.html:25
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
#: templates/backends/file.html:7 templates/backends/filejump.html:3
#: templates/backends/filen.html:3 templates/backends/generic.html:14
#: templates/backends/jottacloud.html:3 templates/backends/msgroup.html:8
#: templates/backends/oauth.html:3 templates/backends/pcloud.html:16
#: templates/backends/sharepoint.html:2 templates/backends/smb.html:29
msgid "Destination path"
msgstr "Kelias iki paskirties"
#: templates/log.html:32
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: templates/notificationarea.html:10 templates/notificationarea.html:29
#: templates/notificationarea.html:40
msgid "Dismiss"
msgstr "Neberodyti"
#: templates/notificationarea.html:50
msgid "Dismiss all"
msgstr "Neberodyti visko"
#: templates/settings.html:108
msgid "Display and color theme"
msgstr "Vaizdo ir spalvų tema"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
msgid "Do you really want to delete the backup: \"{{name}}\" ?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kopiją: \"{{name}}\" ?"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
msgid "Do you really want to delete the local database for: {{name}}"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti lokalią duomenų bazę: {{name}}"
#: templates/export.html:53
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#: templates/notificationarea.html:16 templates/notificationarea.html:30
#: templates/updatechangelog.html:10
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
#: scripts/services/AppUtils.js:343
msgid "Duplicate option {{opt}}"
msgstr "Pasikartojantis parametras {{opt}}"
#: index.html:254
msgid "Duplicati Website"
msgstr "Duplicati svetainė"
#: index.html:248
msgid "Duplicati forum"
msgstr "Duplicati forumas"
#: templates/delete.html:15
msgid ""
"Each backup has a local database associated with it, which stores information about the remote backup on the local machine.\n"
" When deleting a backup, you can also delete the local database without affecting the ability to restore the remote files.\n"
" If you are using the local database for backups from the commandline, you should keep the database."
msgstr ""
"Kiekviena atsarginė kopija turi su ja susietą duomenų bazę, kurioje saugoma informacija apie nuotolinę saugykla vietiniame kompiuteryje.\n"
"Trindami kopiją galite ištrinti ir lokalią duombazę, atkurti duomenis iš nutolusių failų vis tiek galėsite.\n"
"Jei lokalią duombazę naudojate kopijoms per komandinę eilutę, tada duombazę turėtumėt palikti."
#: templates/addoredit.html:174 templates/addoredit.html:389
#: templates/edituri.html:39 templates/settings.html:194
msgid "Edit as list"
msgstr "Taisyti kaip sąrašą"
#: templates/addoredit.html:177 templates/addoredit.html:392
#: templates/edituri.html:42 templates/settings.html:200
msgid "Edit as text"
msgstr "Taisyti kaip tekstą"
#: templates/export.html:22
msgid "Encrypt file"
msgstr "Šifruoti failą"
#: templates/addoredit.html:47 templates/restore.html:22
#: templates/restoredirect.html:22 templates/restoredirect.html:58
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid "Encryption changed"
msgstr "Šifravimas pakeistas"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
msgid "Enter URL"
msgstr "Įveskite URL"
#: templates/addoredit.html:341
msgid ""
"Enter a retention strategy manually. Placeholders are D/W/Y for "
"days/weeks/years and U for unlimited. The syntax is: 7D:1D,4W:1W,36M:1M. "
"This example keeps one backup for each of the next 7 days, one for each of "
"the next 4 weeks, and one for each of the next 36 months. This can also be "
"written as 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
msgstr ""
"Aprašykite saugojimo strategiją. Sutrumpinimai D/W/Y reiškai "
"dienos/savaitės/metai, U reiškia saugoti visada. Pavyzdys: "
"7D:1D,4W:1W,36M:1M. Šis pavyzdys reiškia, kad bus saugoma po vieną kopiją 7 "
"dienas, po vieną kopiją kas 4 savaites ir viena ne senesnė nei 36 mėn. "
"Galima aprašyti ir taip: 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
#: templates/restoredirect.html:61
msgid "Enter backup passphrase, if any"
msgstr "Jei naudojama šifravimo slapta frazė, įveskite ją"
#: templates/addwizard.html:10
msgid "Enter configuration details"
msgstr "Įveskite konfigūracijos detales"
#: templates/export.html:26
msgid "Enter encryption passphrase"
msgstr "Įveskite šifravimo slaptą frazę"
#: templates/addoredit.html:196
msgid "Enter expression here"
msgstr "Įveskite čia išraišką"
#: templates/restore.html:90
msgid "Enter the destination path"
msgstr "Įveskite paskirties kelią"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
#: scripts/controllers/ImportController.js:17
#: scripts/controllers/ImportController.js:39
#: scripts/controllers/ImportController.js:43
#: scripts/controllers/ImportController.js:49
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
#: scripts/directives/notificationArea.js:68 scripts/services/AppUtils.js:343
#: scripts/services/AppUtils.js:348 scripts/services/AppUtils.js:394
#: scripts/services/AppUtils.js:402
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: scripts/services/ServerStatus.js:70
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"
#: templates/settings.html:169
msgid "Errors and crashes"
msgstr "Klaidos ir lūžimai"
#: templates/addoredit.html:214
msgid "Exclude"
msgstr "Išimtys"
#: scripts/services/AppUtils.js:131
msgid "Exclude directories whose names contain"
msgstr "Neįtraukti aplankų, kurių pavadinime yra"
#: scripts/services/AppUtils.js:187
msgid "Exclude expression"
msgstr "Neįtraukti išraiškos"
#: scripts/services/AppUtils.js:150
msgid "Exclude file"
msgstr "Neįtraukti failo"
#: scripts/services/AppUtils.js:157
msgid "Exclude file extension"
msgstr "Neįtraukti failų plėtinio"
#: scripts/services/AppUtils.js:137
msgid "Exclude files whose names contain"
msgstr "Neįtraukti failų, kurių pavadinime yra"
#: scripts/services/AppUtils.js:143
msgid "Exclude folder"
msgstr "Neįtraukti aplanko"
#: scripts/services/AppUtils.js:162
msgid "Exclude regular expression"
msgstr "Neįtraukti standartinės išraiškos"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
msgid "Existing file found"
msgstr "Rastas esamas failas"
#: templates/settings.html:145
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentinis"
#: templates/export.html:35
msgid "Export"
msgstr "Eksportas"
#: templates/export.html:2
msgid "Export backup configuration"
msgstr "Eksportuoti atsarginės kopijos konfigūraciją"
#: templates/delete.html:31 templates/delete.html:34
msgid "Export configuration"
msgstr "Eksportuoti konfigūraciją"
#: templates/externallink.html:1
msgid "External link"
msgstr "Išorinė nuoroda"
#: scripts/services/SystemInfo.js:52
msgid "FTP (Alternative)"
msgstr "FTP (Alternatyva)"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
msgid "Failed to build temporary database: {{message}}"
msgstr "Nepavyko sukurti laikinos duomenų bazės: {{message}}"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
msgid "Failed to connect:"
msgstr "Nepavyko prisijungti:"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
#: scripts/services/LogService.js:29
msgid "Failed to connect: {{message}}"
msgstr "Nepavyko prisijungti: {{message}}"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:38
msgid "Failed to delete:"
msgstr "Nepavyko ištrinti:"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
msgid "Failed to fetch path information: {{message}}"
msgstr "Nepavyko gauti aplanko informacijos: {{message}}"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:714
msgid "Failed to read backup defaults:"
msgstr "Nepavyko nuskaityti kopijos numatytus parametrus:"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
msgid "Failed to restore files: {{message}}"
msgstr "Failų atkūrimas nepavyko: {{message}}"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:263
msgid "Failed to save:"
msgstr "Išsaugoti nepavyko:"
#: scripts/services/AppUtils.js:80
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: templates/addoredit.html:237
msgid "Files larger than:"
msgstr "Failai didesni nei:"
#: templates/addoredit.html:163
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: templates/commandline.html:57
msgid "Finished!"
msgstr "Baigta!"
#: scripts/controllers/AppController.js:191
msgid "First run setup"
msgstr "Pirmojo paleidimo sąranka"
#: scripts/services/AppUtils.js:51
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#: templates/backends/aliyunoss.html:30 templates/backends/b2.html:7
#: templates/backends/cos.html:30 templates/backends/e2.html:16
#: templates/backends/file.html:22 templates/backends/file.html:6
#: templates/backends/jottacloud.html:2 templates/backends/mega.html:2
#: templates/backends/s3.html:60 templates/backends/storj.html:41
#: templates/restore.html:105 templates/restore.html:89
msgid "Folder path"
msgstr "Aplanko kelias"
#: scripts/services/AppUtils.js:114
msgid "Fri"
msgstr "Pn"
#: scripts/services/AppUtils.js:90
msgid "GByte"
msgstr "GB"
#: scripts/services/AppUtils.js:123
msgid "GByte/s"
msgstr "GB/s"
#: templates/backends/gcs.html:38
msgid "GCS Project ID"
msgstr "GCS projekto ID"
#: templates/about.html:4 templates/addoredit.html:24
#: templates/backuplog.html:6
msgid "General"
msgstr "Pagrindiniai"
#: templates/addoredit.html:36
msgid "General backup settings"
msgstr "Pagrindiniai kopijos nustatymai"
#: templates/addoredit.html:305
msgid "General options"
msgstr "Pagrindiniai parametrai"
#: templates/addoredit.html:73
msgid "Generate"
msgstr "Generuoti"
#: templates/backends/s3.html:88
msgid "Generate IAM access policy"
msgstr "Generuoti IAM prieigos politiką"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1143 templates/backends/msgroup.html:2
msgid "Group email"
msgstr "Grupės el. paštas"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:20
msgid "Hidden files"
msgstr "Paslėpti failai"
#: templates/addoredit.html:68
msgid "Hide"
msgstr "Paslepti"
#: index.html:208 scripts/services/AppUtils.js:62
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
#: templates/settings.html:24
msgid "Hostnames"
msgstr "Serverio vardas"
#: scripts/services/AppUtils.js:106 scripts/services/AppUtils.js:96
#: templates/settings.html:91
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
#: templates/restore.html:111
msgid "How do you want to handle existing files?"
msgstr "Kaip elgtis su esamais failais?"
#: scripts/services/AppUtils.js:70
msgid "Hyper-V Machine"
msgstr "Hyper-V mašina"
#: scripts/services/AppUtils.js:72
msgid "Hyper-V Machines"
msgstr "Hyper-V mašinos"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:65
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:71
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: templates/addoredit.html:261
msgid "If a date was missed, the job will run as soon as possible."
msgstr ""
"Jai kopijos laikas praleistas, užduotis bus vykdoma pirmai progai "
"pasitaikius."
#: templates/addoredit.html:361
msgid ""
"If at least one newer backup is found, all backups older than this date are "
"deleted."
msgstr ""
"Rasta bent viena naujesnė kopija, visos kopijos senesnės nei ši data bus "
"ištrintos."
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:114
msgid ""
"If you do not enter a path, all files will be stored in the login folder.\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"Jei nenurodysite kelio, visi failai bus išsaugoti pagrindiniame aplanke.\n"
"Ar tikrai to norite?"
#: templates/backends/openstack.html:40
msgid "If you do not enter an API Key, the tenant name is required"
msgstr "Jei nurodysite API raktą, būtina nurodyti savininką"
#: templates/import.html:29
msgid "Import"
msgstr "Importas"
#: templates/addoredit.html:100 templates/restoredirect.html:39
msgid "Import Destination URL"
msgstr "Importo paskirties URL"
#: templates/import.html:3
msgid "Import backup configuration"
msgstr "Importuoti kopijos konfigūraciją"
#: templates/addwizard.html:15
msgid "Import from a file"
msgstr "Importas iš failo"
#: templates/import.html:19
msgid "Import metadata"
msgstr "Importuoti meta duomenis"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
msgid "Include a file?"
msgstr "Įtraukti failą?"
#: scripts/services/AppUtils.js:183
msgid "Include expression"
msgstr "Įtraukti išraišką"
#: scripts/services/AppUtils.js:167
msgid "Include regular expression"
msgstr "Įtraukti standartinę išraišką"
#: templates/settings.html:151
msgid ""
"Individual builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
"Individualios versijos skirtos programuotojams. Netinkamos naudoti su "
"svarbiais duomenimis."
#: scripts/services/DialogService.js:27
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
msgid "Invalid retention time"
msgstr "Netinkamas saugojimo laikas"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1079
msgid ""
"It is possible to connect to some FTP without a password.\n"
"Are you sure your FTP server supports password-less logins?"
msgstr ""
"Prie kai kurių FTP serverių galima prisijungti be slaptažodžio.\n"
"Ar jūs įsitikinę, kad FTP serveris leidžia prisijungimus be slaptažodžio?"
#: scripts/services/AppUtils.js:88
msgid "KByte"
msgstr "KB"
#: scripts/services/AppUtils.js:121
msgid "KByte/s"
msgstr "KB/s"
#: templates/addoredit.html:325
msgid "Keep a specific number of backups"
msgstr "Saugoti nurodyta kiekį kopijų"
#: templates/addoredit.html:323
msgid "Keep all backups"
msgstr "Saugoti visas kopijas"
#: templates/backends/openstack.html:18
msgid "Keystone API version"
msgstr "Keystone API versija"
#: templates/settings.html:98
msgid "Language in user interface"
msgstr "Kalba vartotojo interfeise"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:38
msgid "Last month"
msgstr "Praeitas mėnuo"
#: templates/home.html:80
msgid "Last successful backup:"
msgstr "Paskutinė sėkminga kopija:"
#: templates/restorewizard.html:27
msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})"
msgstr ""
"Paskutinis sėkmingas atkūrimas: {{time}} (užtruko {{duration || '0 sek.'}})"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:60
msgid "Latest"
msgstr "Naujausias"
#: templates/about.html:6
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotekos"
#: templates/log.html:7
msgid "Live"
msgstr "Gyvai"
#: templates/addwizard.html:16
msgid "Load a configuration from an exported job or a storage provider"
msgstr ""
"Įkelti konfigūraciją iš eksportuotos užduoties arba saugojimo paslaugų "
"tiekėjo"
#: templates/restorewizard.html:16
msgid "Load destination from an exported job or a storage provider"
msgstr ""
"Įkelti paskirtį iš eksportuotos užduoties arba saugojimo paslaugų tiekėjo"
#: templates/backuplog.html:23 templates/backuplog.html:41
#: templates/log.html:24
msgid "Load older data"
msgstr "Įkelti senesnius duomenis"
#: templates/localdatabase.html:23
msgid "Local database path:"
msgstr "Lokalios duomenų bazės kelias:"
#: templates/backends/rclone.html:2
msgid "Local repository"
msgstr "Vietinė saugykla"
#: scripts/services/SystemInfo.js:86
msgid "Local storage"
msgstr "Lokali saugykla"
#: templates/localdatabase.html:20
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: templates/backends/gcs.html:21
msgid "Location where buckets are created"
msgstr "Vieta, kur sukuriamos saugyklos"
#: templates/backuplog.html:3
msgid "Log data for <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
msgstr "<b>{{Backup.Backup.Name}}</b>žurnalo duomenys"
#: templates/log.html:3
msgid "Log data from the server"
msgstr "Žurnalo duomenys iš serverio"
#: index.html:226
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
#: scripts/services/AppUtils.js:89
msgid "MByte"
msgstr "MB"
#: scripts/services/AppUtils.js:122
msgid "MByte/s"
msgstr "MB/s"
#: templates/localdatabase.html:8
msgid "Maintenance"
msgstr "Priežiūra"
#: templates/backends/file.html:19 templates/restore.html:102
msgid "Manually type path"
msgstr "Rankiniu būdu įveskite kelią"
#: templates/throttle.html:15
msgid "Max download speed"
msgstr "Maksimalus atsisiuntimo greitis"
#: templates/throttle.html:5
msgid "Max upload speed"
msgstr "Maksimalus įkėlimo greitis"
#: index.html:144 templates/addoredit.html:127 templates/addoredit.html:169
#: templates/addoredit.html:384 templates/addoredit.html:95
#: templates/edituri.html:34 templates/restoredirect.html:34
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: scripts/services/AppUtils.js:105 scripts/services/AppUtils.js:95
#: templates/settings.html:90
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
msgid "Missing name"
msgstr "Trūksta pavadinimo"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
msgid "Missing passphrase"
msgstr "Trūksta slaptos frazės"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
msgid "Missing sources"
msgstr "Trūksta šaltinių"
#: scripts/services/AppUtils.js:110
msgid "Mon"
msgstr "Pr"
#: scripts/services/AppUtils.js:99 templates/addoredit.html:355
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"
#: templates/localdatabase.html:31
msgid "Move existing database"
msgstr "Perkelti esamą duomenų bazę"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
msgid "Move failed:"
msgstr "Perkelti nepavyko:"
#: scripts/services/AppUtils.js:54
msgid "My Documents"
msgstr "Mano dokumentai"
#: scripts/services/AppUtils.js:56
msgid "My Music"
msgstr "Mano muzika"
#: templates/addoredit.html:40
msgid "My Photos"
msgstr "Mano nuotraukos"
#: scripts/services/AppUtils.js:58
msgid "My Pictures"
msgstr "Mano paveikslėliai"
#: templates/addoredit.html:39 templates/home.html:15
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: templates/home.html:87
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
msgid ""
"New user name is {{user}}.\n"
"Updated credentials to use the new limited user"
msgstr ""
"Naujas vartotojo vardas {{user}}.\n"
"Naujo riboto vartotojo prisijungimo duomenys atnaujinti"
#: templates/addoredit.html:113 templates/addoredit.html:246
#: templates/addoredit.html:296 templates/addoredit.html:82
#: templates/addwizard.html:28 templates/restoredirect.html:52
#: templates/restorewizard.html:36
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: templates/home.html:91
msgid "Next scheduled run:"
msgstr "Kitas planuojamas paleidimas:"
#: index.html:183
msgid "Next scheduled task:"
msgstr "Kita planuojama užduotis:"
#: index.html:180
msgid "Next task:"
msgstr "Kita užduotis"
#: templates/addoredit.html:264
msgid "Next time"
msgstr "Kitą kartą"
#: scripts/controllers/AppController.js:193
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:169
msgid ""
"No certificate was specified previously, please verify with the server administrator that the key is correct: {{key}} \n"
"\n"
"Do you want to approve the reported host key?"
msgstr ""
"Anksčiau nebuvo nurodytas sertifikatas, su serverio administratoriumi patikrinkite kad raktas teisingas: {{key}} \n"
"\n"
"Ar patvirtinate pateiktą mazgo raktą?"
#: templates/edituri.html:12
msgid "No editor found for the &quot;{{backend}}&quot; storage type"
msgstr "Saugyklos tipui &quot;{{backend}}&quot; nerastas redaktorius"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437 templates/addoredit.html:49
msgid "No encryption"
msgstr "Be šifravimo"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
msgid "No items selected"
msgstr "Nieko nepasirinkta"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
msgid "No items to restore, please select one or more items"
msgstr "Nėra ko atkurti, pasirinkite vieną ar kelis elementus"
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
msgid "No passphrase entered"
msgstr "Neįvesta slapta frazė"
#: index.html:185
msgid "No scheduled tasks"
msgstr "Nėra planinių užduočių"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
msgid "Non-matching passphrase"
msgstr "Netinkama slapta frazė"
#: templates/settings.html:171
msgid "None / disabled"
msgstr "Nieko / išjungta"
#: templates/addoredit.html:330
msgid "Nothing will be deleted. The backup size will grow with each change."
msgstr "Niekas nebus trinama. Kopijos dydis didės su kiekvienu pasikeitimu."
#: scripts/controllers/AppController.js:204
#: scripts/controllers/AppController.js:58
#: scripts/controllers/AppController.js:74
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:111
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
#: scripts/services/DialogService.js:28 scripts/services/DialogService.js:50
#: scripts/services/DialogService.js:58
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140 templates/restore.html:147
#: templates/settings.html:206
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: templates/addoredit.html:348
msgid ""
"Once there are more backups than the specified number, the oldest backups "
"are deleted."
msgstr ""
"Kai bus sukurta daugiau kopijų nei nurodyta - seniausia kopija bus ištrinta."
#: templates/backends/openstack.html:7
msgid "OpenStack AuthURI"
msgstr "OpenStack AuthURI"
#: scripts/services/SystemInfo.js:50
msgid "OpenStack Object Storage / Swift"
msgstr "OpenStack objekto saugykla / Swift"
#: scripts/services/AppUtils.js:203
msgid "Operating System"
msgstr "Operacinė sistema"
#: templates/home.html:50
msgid "Operations:"
msgstr "Operacijos"
#: templates/backends/file.html:34
msgid "Optional authentication password"
msgstr "Neprivalomas autorizavimo slaptažodis"
#: templates/backends/file.html:30
msgid "Optional authentication username"
msgstr "Neprivalomas autorizavimo vartotojas"
#: templates/addoredit.html:28 templates/edituri.html:51
#: templates/settings.html:193 templates/settings.html:199
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
#: templates/restore.html:81
msgid "Original location"
msgstr "Originali vieta"
#: scripts/services/SystemInfo.js:89
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
#: templates/addoredit.html:334
msgid ""
"Over time backups will be deleted automatically. There will remain one "
"backup for each of the last 7 days, each of the last 4 weeks, each of the "
"last 12 months. There will always be at least one remaining backup."
msgstr ""
"Senos kopijos bus šalinamos automatiškai. Bus saugoma po vieną kopiją 7 "
"dienas, po vieną kas 4 savaites ir po vieną kas 12 mėnesių. Visada bus bent "
"viena likusi kopija."
#: templates/restore.html:114
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: templates/addoredit.html:58 templates/export.html:25
#: templates/restore.html:130 templates/restoredirect.html:60
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: templates/import.html:14
msgid "Passphrase (if encrypted)"
msgstr "Slapta frazė (jei šifruota)"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
msgid "Passphrase changed"
msgstr "Slapta frazė pakeista"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
msgid "Passphrases are not matching"
msgstr "Slaptos frazės nesutampa"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1295 templates/backends/file.html:33
#: templates/backends/filejump.html:25 templates/backends/filen.html:11
#: templates/backends/generic.html:22 templates/backends/idrive.html:11
#: templates/backends/idrive.html:12 templates/backends/mega.html:11
#: templates/backends/mega.html:12 templates/backends/openstack.html:34
#: templates/backends/smb.html:42
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1279
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1400
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
msgid "Path not found"
msgstr "Kelias nerastas"
#: templates/backends/filejump.html:2 templates/backends/filen.html:2
#: templates/backends/generic.html:13 templates/backends/msgroup.html:7
#: templates/backends/oauth.html:2 templates/backends/pcloud.html:15
#: templates/backends/smb.html:28
msgid "Path on server"
msgstr "Kelias iki serverio"
#: templates/backends/b2.html:8 templates/backends/e2.html:17
#: templates/backends/s3.html:62
msgid "Path or subfolder in the bucket"
msgstr "Kelias arba pakatalogis saugykloje"
#: templates/settings.html:75
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: templates/settings.html:73
msgid "Pause after startup or hibernation"
msgstr "Pauzė po paleidimo ar ramybės būsenos"
#: scripts/controllers/AppController.js:56
msgid "Pause options"
msgstr "Pauzės parametrai"
#: templates/restore.html:123
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
#: templates/restore.html:85
msgid "Pick location"
msgstr "Pasirinkite vietą"
#: templates/restorewizard.html:10
msgid "Point to your backup files and restore from there"
msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos failus ir atkurkite iš jos"
#: templates/backends/generic.html:9
msgid "Port"
msgstr "Portas"
#: templates/settings.html:30
msgid "Prevent tray icon automatic log-in"
msgstr "Neleisti automatinio prisijungimo per dėklo piktogramą"
#: templates/addoredit.html:114 templates/addoredit.html:247
#: templates/addoredit.html:297 templates/addoredit.html:411
#: templates/restoredirect.html:81
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#: templates/home.html:107
msgid "Progress:"
msgstr "Progresas:"
#: templates/backends/gcs.html:39
msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
msgstr "ProjectID yra neprivalomas, jei egzistuoja saugykla"
#: scripts/services/SystemInfo.js:88
msgid "Proprietary"
msgstr "Patentuota"
#: templates/localdatabase.html:17
msgid "Recreate (delete and repair)"
msgstr "Perkurti (ištrinti ir taisyti)"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
msgid "Relative paths not allowed"
msgstr "Santykiniai keliai neleidžiami"
#: index.html:309
msgid "Reload"
msgstr "Užkrauti iš naujo"
#: templates/backuplog.html:7
msgid "Remote"
msgstr "Nuotolinis"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1338
msgid "Remote Path"
msgstr "Kelias iki nutolusio serverio"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1337
msgid "Remote Repository"
msgstr "Nutolusi saugykla"
#: templates/backends/rclone.html:10
msgid "Remote path"
msgstr "Kelias iki nutolusio serverio"
#: templates/backends/rclone.html:6
msgid "Remote repository"
msgstr "Nutolusi saugykla"
#: templates/addoredit.html:307
msgid "Remote volume size"
msgstr "Nutolusio tomo dydis"
#: templates/addoredit.html:203
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: templates/advancedoptionseditor.html:41
msgid "Remove option"
msgstr "Pašalinti parinktį"
#: templates/localdatabase.html:15 templates/notificationarea.html:14
msgid "Repair"
msgstr "Remontuoti"
#: templates/addoredit.html:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Pakartokite slaptą frazę"
#: templates/home.html:72
msgid "Reporting:"
msgstr "Ataskaitų teikimas:"
#: templates/localdatabase.html:28
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
#: index.html:214 templates/restore.html:137
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
#: templates/restore.html:45
msgid "Restore files"
msgstr "Atkurti failus"
#: templates/restore.html:48
msgid "Restore from"
msgstr "Atkurti iš"
#: templates/import.html:4
msgid "Restore from backup configuration"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos konfigūracijos"
#: templates/restore.html:24 templates/restore.html:39
#: templates/restore.html:76 templates/restoredirect.html:24
msgid "Restore options"
msgstr "Atkurimo parinktis"
#: templates/restore.html:126
msgid "Restore read/write permissions"
msgstr "Atkurti skaitymo/rašymo leidimus"
#: index.html:217
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"
#: templates/addoredit.html:269
msgid "Run again every"
msgstr "Vykdyti dar kartą kas"
#: templates/home.html:52 templates/home.html:87
msgid "Run now"
msgstr "Vykdyti dabar"
#: templates/commandline.html:44
msgid "Running commandline entry"
msgstr "Vykdoma komandų eilutės komanda"
#: index.html:172
msgid "Running task:"
msgstr "Vykdoma užduotis:"
#: scripts/services/SystemInfo.js:51
msgid "S3 Compatible"
msgstr "Suderinamas su S3"
#: templates/settings.html:130
msgid "Same as the base install version: {{channelname}}"
msgstr "Ta pati, kaip pagrindinė diegimo versija: {{channelname}}"
#: scripts/services/AppUtils.js:115
msgid "Sat"
msgstr "Šešt"
#: templates/addoredit.html:410 templates/localdatabase.html:29
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: templates/localdatabase.html:30
msgid "Save and repair"
msgstr "Įrašyti ir taisyti"
#: templates/restore.html:118
msgid "Save different versions with timestamp in file name"
msgstr "Išsaugokite kitą versiją su laiko žymoma failo pavadinime"
#: templates/import.html:24
msgid "Save immediately"
msgstr "Įrašyti nedelsiant"
#: templates/addoredit.html:255 templates/addoredit.html:27
msgid "Schedule"
msgstr "Tvarkaraštis"
#: templates/restore.html:60
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: templates/restore.html:56
msgid "Search for files"
msgstr "Failų paieška"
#: scripts/services/AppUtils.js:104 templates/settings.html:89
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundės"
#: templates/log.html:30
msgid "Select a log level and see messages as they happen:"
msgstr ""
"Pasirinkite žurnalo lygį ir peržiūrėkite pranešimus, kaip jie įvyksta:"
#: templates/restore.html:23 templates/restore.html:38
#: templates/restoredirect.html:23
msgid "Select files"
msgstr "Pasirinkite failus"
#: templates/backends/pcloud.html:2 templates/backends/s3.html:8
#: templates/backends/smb.html:17
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: templates/backends/generic.html:7
msgid "Server and port"
msgstr "Serveris ir portas"
#: templates/backends/generic.html:8 templates/backends/smb.html:18
msgid "Server hostname or IP"
msgstr "Serverio pavadinimas ir IP"
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
msgid "Server is currently paused,"
msgstr "Serveris šiuo metu pristabdytas"
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
msgid "Server is currently paused, do you want to resume now?"
msgstr "Serveris šiuo metu pristabdytas, ar norite pratęsti jo darbą?"
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
msgid "Server paused"
msgstr "Serveris pristabdytas"
#: templates/about.html:71
msgid "Server state properties"
msgstr "Serverio būsenos parametrai"
#: index.html:220 templates/settings.html:2
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: templates/addoredit.html:69 templates/notificationarea.html:12
#: templates/notificationarea.html:31 templates/notificationarea.html:41
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: templates/addoredit.html:132
msgid "Show advanced editor"
msgstr "Rodyti patobulintą redaktorių"
#: templates/about.html:8
msgid "Show log"
msgstr "Rodyti žurnalą"
#: templates/addoredit.html:135
msgid "Show treeview"
msgstr "Rodyti medžio vaizdą"
#: templates/addoredit.html:326
msgid "Smart backup retention"
msgstr "Išmanus kopijų saugojimas"
#: templates/backends/openstack.html:45
msgid ""
"Some OpenStack providers allow an API key instead of a password and tenant "
"name"
msgstr ""
"Kai kurie OpenStack tiekėjai vietoj slaptažodžio pateikia API raktą ir "
"nuomininko vardą"
#: templates/addoredit.html:26
msgid "Source Data"
msgstr "Šaltinio duomenys"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:588 templates/addoredit.html:124
msgid "Source data"
msgstr "Šaltinio duomenys"
#: templates/addoredit.html:149
msgid "Source folders"
msgstr "Šaltinio aplankai"
#: templates/home.html:96
msgid "Source:"
msgstr "Šaltinis:"
#: templates/settings.html:146
msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
"Specifinės versijos skirtos tik programuotojams. Netinkamos naudoti su "
"svarbiais duomenimis."
#: scripts/services/SystemInfo.js:87
msgid "Standard protocols"
msgstr "Standartiniai protokolai"
#: scripts/controllers/StateController.js:108
#: scripts/controllers/StateController.js:117
msgid "Stop after the current file"
msgstr "Stabdyti po dabartinio failo"
#: scripts/controllers/StateController.js:106
msgid "Stop running backup"
msgstr "Stabdyti vykdomą atsarginę kopiją"
#: scripts/controllers/StateController.js:115
msgid "Stop running task"
msgstr "Stabdyti vykdomą užduotį"
#: index.html:173
msgid "Stopping task:"
msgstr "Stabdoma užduotis:"
#: templates/edituri.html:3
msgid "Storage Type"
msgstr "Saugyklos tipas"
#: templates/backends/s3.html:45
msgid "Storage class"
msgstr "Saugyklos klasė"
#: templates/backends/gcs.html:32
msgid "Storage class for creating a bucket"
msgstr "Saugyklos klasė saugyklos kūrimui"
#: templates/log.html:6
msgid "Stored"
msgstr "Išsaugota"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:34
msgid "Strong"
msgstr "Stiprus"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"
#: scripts/services/AppUtils.js:116
msgid "Sun"
msgstr "Sekm"
#: scripts/services/AppUtils.js:78
msgid "Symbolic link"
msgstr "Simbolinė nuoroda"
#: scripts/services/AppUtils.js:200
msgid "System Files"
msgstr "Sisteminiai failai"
#: templates/settings.html:166
msgid "System default ({{levelname}})"
msgstr "Sistemos numatytasis ({{levelname}})"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:21
msgid "System files"
msgstr "Sisteminiai failai"
#: templates/about.html:7
msgid "System info"
msgstr "Sistemos informacija"
#: templates/about.html:63
msgid "System properties"
msgstr "Sistemos ypatybės"
#: scripts/services/AppUtils.js:91
msgid "TByte"
msgstr "TByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:124
msgid "TByte/s"
msgstr "TByte/sek"
#: templates/waitarea.html:5
msgid "Task is running"
msgstr "Užduotis vykdoma"
#: scripts/services/AppUtils.js:209
msgid "Temporary Files"
msgstr "Laikini failai"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:22
msgid "Temporary files"
msgstr "Laikini failai"
#: templates/edituri.html:21
msgid "Test connection"
msgstr "Patikrinti prisijungimą"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1259
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1275
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1380
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1396
msgid ""
"The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} "
"(value: {{value}}, index: {{pos}})"
msgstr ""
"'{{fieldname}}' yra netinkamas simbolis: {{character}} (reikšmė: {{value}}, "
"pozicija: {{pos}})"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
msgstr ""
"Saugyklos pavadinimas turi būti iš mažųjų raidžių, konvertuoti automatiškai?"
#: templates/settings.html:112
msgid "The dark theme (by Michal)"
msgstr "Tamsi tema (nuo Michal)"
#: templates/settings.html:111
msgid "The default blue on white theme (by Alex)"
msgstr "Numatyta mėlyna ant balto tema (nuo Alex)"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
msgid ""
"The folder {{folder}} does not exist.\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"Aplankas {{folder}} neegzistuoja.\n"
"Sukurti jį dabar?"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:171
msgid ""
"The host key has changed, please check with the server administrator if this is correct, otherwise you could be the victim of a MAN-IN-THE-MIDDLE attack.\n"
"\n"
"Do you want to REPLACE your CURRENT host key \"{{prev}}\" with the REPORTED host key: {{key}}?"
msgstr ""
"Serverio raktas pasikeitė, su administratoriumi patikrinkite ar jis geras, priešingu atveju jūsų duomenys gali būti perimti.\n"
"\n"
"Ar norite PAKEISTI jūsų DABARTINĮ serverio raktą \"{{prev}}\" PATEIKTU serverio raktu: {{key}}?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
msgid "The path does not appear to exist, do you want to add it anyway?"
msgstr "Panašu, kad toks kelias neegzistuoja, vis tiek jį pridėti?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
msgid ""
"The path does not end with a '{{dirsep}}' character, which means that you include a file, not a folder.\n"
"\n"
"Do you want to include the specified file?"
msgstr ""
"Kelias pasibaigia ne '{{dirsep}}' simboliu, tai reiškia, kad pridėjote failą, ne aplanką.\n"
"\n"
"Ar norite pridėti nurodytą failą?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
msgid ""
"The path must be an absolute path, i.e. it must start with a forward slash "
"'/'"
msgstr "Kelias turi būti absoliutus, tai yra turi prasidėti simboliu '/'"
#: templates/backends/s3.html:33
msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket"
msgstr "Regiono parametras taikomas tik naujai saugyklai"
#: templates/backends/openstack.html:50
msgid "The region parameter is only used when creating a bucket"
msgstr "Regiono parametras panaudojamas tik kuriant saugyklą"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid ""
"The server certificate could not be validated.\n"
"Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?"
msgstr ""
"Serverio sertifikatas negali būti patikrintas.\n"
"Ar patvirtinate SSL sertifikatą su maiša: {{hash}}?"
#: templates/backends/s3.html:49
msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file"
msgstr "Saugyklos klasė turi įtakos failo pasiekiamumui ir kainai"
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:108
msgid ""
"The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase"
msgstr "Paskirties duomenys užšifruoti, pateikite slaptą frazę"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid ""
"The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user,"
" with only permissions to the selected path?"
msgstr ""
"Naudotojas turi per daug teisių. Ar norite sukurti naują naudotoją, su "
"prieiga tik prie pasirinkto kelio?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:308
msgid ""
"This backup was created on another operating system. Restoring files without"
" specifying a destination folder can cause files to be restored in "
"unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a "
"destination folder?"
msgstr ""
"Ši kopija buvo sukurta kitoje operacinėje sistemoje. Atkuriant failus "
"nenurodžius paskirties vietos - jie gali atsirasti netikėtose vietose. Ar "
"tęsti be paskirties kelio?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:37
msgid "This month"
msgstr "Šį mėnesį"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:36
msgid "This week"
msgstr "Šią savaitę"
#: scripts/controllers/AppController.js:72
msgid "Throttle settings"
msgstr "Greičio nustatymai"
#: scripts/services/AppUtils.js:113
msgid "Thu"
msgstr "Ket"
#: templates/export.html:14
msgid "To File"
msgstr "Į failą"
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box"
msgstr ""
"Kad eksportuoti be slaptos frazės, palikite nepažymėtą varnelę \"Šifruoti "
"failą\""
#: templates/settings.html:26
msgid ""
"To prevent various DNS based attacks, Duplicati limits the allowed hostnames"
" to the ones listed here. Direct IP access and localhost is always allowed. "
"Multiple hostnames can be supplied with a semicolon separator. If any of the"
" allowed hostnames is an asterisk (*), all hostnames are allowed and this "
"feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost "
"access is allowed."
msgstr ""
"Kad apsisaugoti nuo įvairių DNS atakų, Duplicati riboje galimų serverių "
"vardus pagal nurodytą sąrašą. IP adresai ir localhost visada leidžiami. Keli"
" serverių vardai leidžiami atskiriant kabliataškiu. Jei leidžiamas serverio "
"vardas yra su žvaigždute (*), leidžiami visi serverių vardai ir ši savybė "
"išjungta. Jei laukas tuščias - leidžiami tik IP adresai ir localhost."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:34
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
msgid "Trust host certificate?"
msgstr "Pasitikite saito sertifikatu?"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid "Trust server certificate?"
msgstr "Pasitikite serverio sertifikatu?"
#: scripts/services/AppUtils.js:111
msgid "Tue"
msgstr "An"
#: templates/restore.html:57
msgid "Type to highlight files"
msgstr "Rašykite, kad paryškinti failus"
#: templates/restorewizard.html:25
msgid "Unknown backup size and versions"
msgstr "Nežinomas kopijos dydis ir versijos"
#: templates/pause.html:46
msgid "Until resumed"
msgstr "Kol bus pratęsta"
#: templates/settings.html:126
msgid "Update channel"
msgstr "Atnaujinimų kanalas"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
msgid "Update failed:"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko:"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
msgid "Updating with existing database"
msgstr "Atnaujinama su egzistuojančia duomenų baze"
#: templates/settings.html:161
msgid "Usage statistics"
msgstr "Naudojimo statistika"
#: templates/settings.html:167
msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes"
msgstr "Naudojimo statistika, įspėjimai, klaidos ir lūžimai"
#: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2
msgid "Use SSL"
msgstr "Naudoti SSL"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
msgid "Use existing database?"
msgstr "Naudoti turimą duomenų bazę?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Use weak passphrase"
msgstr "Naudoti silpną slaptą frazę"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:31
msgid "Useless"
msgstr "Nenaudinga"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:575
msgid "User data"
msgstr "Naudotojo duomenys"
#: templates/backends/openstack.html:27
msgid "User domain name"
msgstr "Naudotojo domeno vardas"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "User has too many permissions"
msgstr "Naudotojas turi per daug teisių"
#: templates/settings.html:96
msgid "User interface settings"
msgstr "Naudotojo aplinkos nustatymai"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1074
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1162
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1294 templates/backends/file.html:29
#: templates/backends/filejump.html:21 templates/backends/filen.html:7
#: templates/backends/generic.html:18 templates/backends/idrive.html:7
#: templates/backends/idrive.html:8 templates/backends/mega.html:7
#: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:30
#: templates/backends/smb.html:38
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: templates/home.html:67
msgid "Verify files"
msgstr "Tikrinti failus"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:35
msgid "Very strong"
msgstr "Labai stiprus"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:32
msgid "Very weak"
msgstr "Labai silpnas"
#: index.html:245
msgid "Visit us on"
msgstr "Aplankykite mus"
#: templates/delete.html:44
msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future."
msgstr "DĖMESIO: Tai neleis ateityje atkurti duomenis."
#: templates/waitarea.html:2
msgid "Waiting for task to begin"
msgstr "Laukiama kol prasidės užduotis"
#: templates/settings.html:168
msgid "Warnings, errors and crashes"
msgstr "Įspėjimai, klaidos ir lūžimai"
#: templates/addoredit.html:54
msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system"
msgstr ""
"Rekomenduojame šifruoti visas kopijas, kurios saugomos už jūsų sistemos ribų"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:33
msgid "Weak"
msgstr "Silpna"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Weak passphrase"
msgstr "Silpna slapta frazė"
#: scripts/services/AppUtils.js:112
msgid "Wed"
msgstr "Tre"
#: scripts/services/AppUtils.js:98 templates/addoredit.html:354
msgid "Weeks"
msgstr "Savaitės"
#: templates/restorewizard.html:3
msgid "Where do you want to restore from?"
msgstr "Iš kur norite atkurti?"
#: templates/restore.html:78
msgid "Where do you want to restore the files to?"
msgstr "Kur norite atkurti failus?"
#: scripts/services/AppUtils.js:100 templates/addoredit.html:356
msgid "Years"
msgstr "Metai"
#: scripts/controllers/AppController.js:193
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid "Yes, I have stored the passphrase safely"
msgstr "Taip, aš saugiai išsaugojau slaptą frazę"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid "Yes, I'm brave!"
msgstr "Taip, aš drąsus!"
#: templates/home.html:101 templates/restorewizard.html:23
msgid "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Version"
msgid_plural "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versions"
msgstr[0] "{{Item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$ count}} versija"
msgstr[1] "{{Item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$ count}} versijos"
msgstr[2] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} versijų"
msgstr[3] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} versijų"