duplicati/Localizations/webroot/localization_webroot-it.po
2025-11-20 13:49:28 +01:00

3910 lines
118 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Claudio Marchesini <markeclaudio@gmail.com>, 2017
# Devis Cerri <cerride@gmail.com>, 2017
# Francesco Infantini <infantini.francesco@gmail.com>, 2018
# Andrea De Lunardi <a.delunardi@arca.com>, 2018
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2019
# Antonio Galiero, 2024
# Folgore101 <andrea.gramegna@gmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Last-Translator: Folgore101 <andrea.gramegna@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/duplicati/teams/67655/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: templates/backup-result/entryline.html:5
msgid "(1 error{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
msgid_plural ""
"({{$count}} errors{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : "
"''}})"
msgstr[0] ""
"(1 errore{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
msgstr[1] ""
"({{$count}} errori{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : "
"''}})"
msgstr[2] ""
"({{$count}} errori{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : "
"''}})"
#: templates/backup-result/entryline.html:10
msgid ""
"(1 warning{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
msgid_plural ""
"({{$count}} warnings{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) :"
" ''}})"
msgstr[0] ""
"(1 avviso{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : ''}})"
msgstr[1] ""
"({{$count}} avvisi{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : "
"''}})"
msgstr[2] ""
"({{$count}} avvisi{{item.Result.Interrupted? (', interrupted'|translate) : "
"''}})"
#: templates/backup-result/entryline.html:15
msgid "(interrupted)"
msgstr "(interrotto)"
#: templates/advancedoptionseditor.html:50
msgid "- pick an option -"
msgstr "- seleziona un'opzione -"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:217 templates/delete.html:7
msgid "...loading..."
msgstr "...caricamento..."
#: templates/commandline.html:25
msgid "<i class=\"fa fa-check\"></i> Edit as text"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"></i> Modifica come testo"
#: templates/commandline.html:32
msgid "<i class=\"fa\"></i> Edit as text"
msgstr "<i class=\"fa\"></i> Modifica come testo"
#: templates/addoredit.html:312
msgid ""
"<p ng-show=\"(parseSizeString(Options['dblock-size']) &gt; 1024 * 1024 * 1024 * 2) || (parseSizeString(Options['dblock-size']) &lt; 1024 * 1024 * 5)\" class=\"warning\" translate>\n"
" The chosen size is outside the recommended range. This may cause performance issues, excessively large temporary files or other problems.\n"
" </p>\n"
" The backups will be split up into multiple files called volumes. Here you can set the maximum size of the individual volume files. <external-link link=\"'https://forum.duplicati.com/t/choosing-sizes-in-duplicati/17683'\">See this page for more information.</external-link>"
msgstr ""
"<p ng-show=\"(parseSizeString(Options['dblock-size']) &gt; 1024 * 1024 * 1024 * 2) || (parseSizeString(Options['dblock-size']) &lt; 1024 * 1024 * 5)\" class=\"warning\" translate>\n"
" La dimensione scelta non rientra nell'intervallo consigliato. Ciò può causare problemi di prestazioni, file temporanei troppo grandi o altri problemi.\n"
" </p>\n"
" I backup saranno suddivisi in più file chiamati volumi. Qui puoi impostare la dimensione massima dei singoli file del volume. <external-link link=\"'https://forum.duplicati.com/t/choosing-sizes-in-duplicati/17683'\">Per ulteriori informazioni, consulta questa pagina.</external-link>"
#: index.html:298
msgid ""
"<p>Connection to server was rejected due to invalid authentication.</p>\n"
" <p>Log in again, or re-open the page from the TrayIcon (if applicable)</p>"
msgstr ""
"<p>La connessione al server è stata rifiutata a causa di un'autenticazione non valida.</p>\n"
" <p>Accedi nuovamente o riapri la pagina dalla barra delle applicazioni (se applicabile).</p>"
#: templates/backends/filejump.html:30
msgid ""
"<span ng-show=\"!$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>Use username and password authentication</span>\n"
" <span ng-show=\"$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>Use API token authentication (recommended)</span>"
msgstr ""
"<span ng-show=\"!$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>Usa l'autenticazione con nome utente e password</span>\n"
" <span ng-show=\"$parent.UsernamePasswordAuth\" translate>Usa l'autenticazione con token API (consigliato)</span>"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1061
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1314
#: templates/backends/openstack.html:44 templates/backends/storj.html:21
#: templates/backends/storj.html:22
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1204 templates/backends/s3.html:66
#: templates/backends/s3.html:68
msgid "AWS Access ID"
msgstr "ID di accesso AWS"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1205 templates/backends/s3.html:71
#: templates/backends/s3.html:73
msgid "AWS Access Key"
msgstr "Chiave di accesso AWS"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:157
msgid "AWS IAM Policy"
msgstr "Politica AWS IAM"
#: index.html:223 index.html:239
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/about.html:2
msgid "About {{appname}}"
msgstr "Informazioni {{appname}}"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1153
msgid "Access Key"
msgstr "Chiave di accesso"
#: templates/backends/e2.html:2
msgid "Access Key ID"
msgstr "ID chiave di accesso"
#: templates/backends/e2.html:6
msgid "Access Key Secret"
msgstr "Chiave di accesso segreta"
#: scripts/services/AppUtils.js:76
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
#: templates/backends/storj.html:33 templates/backends/storj.html:34
msgid "Access grant"
msgstr "Accesso consentito"
#: templates/backends/azure.html:11 templates/backends/azure.html:12
msgid "Access key"
msgstr "Chiave di accesso"
#: templates/settings.html:5
msgid "Access to user interface"
msgstr "Accesso all'interfaccia utente"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1152 templates/backends/azure.html:7
#: templates/backends/azure.html:8
msgid "Account name"
msgstr "Nome account"
#: templates/addwizard.html:3
msgid "Add a new backup"
msgstr "Aggiungi un nuovo backup"
#: templates/addoredit.html:153
msgid "Add a path directly"
msgstr "Aggiungi direttamente un percorso"
#: templates/advancedoptionseditor.html:48
msgid "Add advanced option"
msgstr "Aggiungi opzione avanzata"
#: index.html:211
msgid "Add backup"
msgstr "Aggiungi backup"
#: templates/addoredit.html:207
msgid "Add filter"
msgstr "Aggiungi filtro"
#: templates/addoredit.html:156
msgid "Add path"
msgstr "Aggiungi percorso"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:18
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
msgid "Adjust bucket name?"
msgstr "Modificare il nome bucket?"
#: templates/restoredirect.html:66 templates/restoredirect.html:74
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: templates/addoredit.html:378 templates/commandline.html:23
#: templates/commandline.html:31 templates/edituri.html:28
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: templates/home.html:64
msgid "Advanced:"
msgstr "Avanzate:"
#: templates/backends/aliyunoss.html:4
msgid "Aliyun OSS Endpoint"
msgstr "Endpoint Aliyun OSS"
#: templates/backends/aliyunoss.html:35
msgid "Aliyun OSS documents and resources"
msgstr "Documenti e risorse di Aliyun OSS"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:279
msgid "All Hyper-V Machines"
msgstr "Tutte le macchine Hyper-V"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:319
msgid "All Microsoft SQL Servers"
msgstr "Tutti i Microsoft SQL Server"
#: templates/settings.html:175
msgid ""
"All usage reports are sent anonymously and do not contain any personal "
"information. They contain information about hardware and operating system, "
"the type of backend, backup duration, overall size of source data and "
"similar data. They do not contain paths, filenames, usernames, passwords or "
"similar sensitive information."
msgstr ""
"Tutti i rapporti di utilizzo sono inviati in forma anonima e non contengono "
"informazioni personali. Contengono informazioni sull'hardware e sul sistema "
"operativo, sul tipo di backend, sulla durata del backup, sulla dimensione "
"complessiva dei dati sorgente e su dati simili. Non contengono percorsi, "
"nomi di file, nomi utente, password o informazioni sensibili simili."
#: templates/settings.html:20
msgid "Allow remote access (requires restart)"
msgstr "Consenti accesso remoto (richiede il riavvio)"
#: templates/addoredit.html:278
msgid "Allowed days"
msgstr "Giorni consentiti"
#: templates/pause.html:52
msgid "Also pause transfers"
msgstr "Metti in pausa anche i trasferimenti"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
msgid "An existing file was found at the new location"
msgstr "È stato trovato un file esistente nella nuova posizione"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
msgid ""
"An existing file was found at the new location\n"
"Are you sure you want the database to point to an existing file?"
msgstr ""
"È stato trovato un file esistente nella nuova posizione\n"
"Si è sicuri di voler far puntare il database a un file esistente?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
msgid ""
"An existing local database for the storage has been found.\n"
"Re-using the database will allow the command-line and server instances to work on the same remote storage.\n"
"\n"
" Do you wish to use the existing database?"
msgstr ""
"È stato trovato un database locale esistente per l'archivio.\n"
"Il riutilizzo del database consentirà alle istanze della riga di comando e del server di lavorare sullo stesso archivio remoto.\n"
"\n"
"Vuoi utilizzare il database esistente?"
#: templates/settings.html:163
msgid "Anonymous usage reports"
msgstr "Rapporti di utilizzo anonimi"
#: scripts/services/AppUtils.js:212
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:194
msgid "Are you sure you want to delete the remote control registration?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la registrazione del controllo remoto?"
#: templates/export.html:8
msgid "As Command-line"
msgstr "Come riga di comando"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1110
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1120 templates/backends/gcs.html:8
#: templates/backends/gcs.html:9 templates/backends/jottacloud.html:8
#: templates/backends/jottacloud.html:9 templates/backends/msgroup.html:13
#: templates/backends/msgroup.html:14 templates/backends/oauth.html:8
#: templates/backends/oauth.html:9 templates/backends/pcloud.html:21
#: templates/backends/pcloud.html:22 templates/backends/sharepoint.html:8
#: templates/backends/sharepoint.html:9
msgid "AuthID"
msgstr "AuthID"
#: templates/backends/smb.html:34
msgid "Authentication Domain"
msgstr "Dominio di autenticazione"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1305 templates/backends/storj.html:2
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#: templates/backends/storj.html:5
msgid "Authentication method ({{auth_method}})"
msgstr "Metodo di autenticazione ({{auth_method}})"
#: templates/backends/filejump.html:26 templates/backends/filen.html:12
#: templates/backends/generic.html:23 templates/backends/openstack.html:35
#: templates/backends/smb.html:43
msgid "Authentication password"
msgstr "Password di autenticazione"
#: templates/backends/filejump.html:22 templates/backends/filen.html:8
#: templates/backends/generic.html:19 templates/backends/openstack.html:31
#: templates/backends/smb.html:39
msgid "Authentication username"
msgstr "Nome utente di autenticazione"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid "Autogenerated passphrase"
msgstr "Passphrase generata automaticamente"
#: templates/addoredit.html:258
msgid "Automatically run backups"
msgstr "Esegui automaticamente i backup."
#: templates/backends/b2.html:12
msgid "B2 Application ID"
msgstr "B2 Application ID"
#: templates/backends/b2.html:16
msgid "B2 Application Key"
msgstr "Chiave applicazione B2"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1250
msgid "B2 Cloud Storage Account ID"
msgstr "B2 Cloud Storage Account ID"
#: templates/backends/b2.html:13
msgid "B2 Cloud Storage Application ID"
msgstr "B2 Cloud Storage Application ID"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1251 templates/backends/b2.html:17
msgid "B2 Cloud Storage Application Key"
msgstr "Chiave applicazione B2 Cloud Storage"
#: templates/restore.html:138 templates/restore.html:70
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: templates/about.html:66
msgid ""
"Backend modules: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
"sysinfo.BackendModules\">{{item.Key}} </p>"
msgstr ""
"Moduli backend: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
"sysinfo.BackendModules\">{{item.Key}}</p>"
#: scripts/services/ServerStatus.js:47
msgid "Backup complete!"
msgstr "Backup completo!"
#: templates/addoredit.html:92
msgid "Backup destination"
msgstr "Destinazione backup"
#: templates/restore.html:131
msgid ""
"Backup is encrypted but no passphrase is available. Type a passphrase below "
"to use for restoring your files, or, in case of GPG encryption, leave blank "
"to let gpg retrieve the passphrase by invoking your system's keychain."
msgstr ""
"Il backup è crittografato ma non è disponibile la passphrase. Digita di "
"seguito una passphrase da utilizzare per il ripristino dei file o, in caso "
"di crittografia GPG, lascia vuoto per consentire a gpg di recuperare la "
"passphrase richiamando il portachiavi del sistema."
#: templates/restore.html:21 templates/restoredirect.html:21
#: templates/restoredirect.html:31
msgid "Backup location"
msgstr "Posizione backup"
#: templates/addoredit.html:321
msgid "Backup retention"
msgstr "Conservazione backup"
#: templates/home.html:100
msgid "Backup:"
msgstr "Backup:"
#: templates/settings.html:140
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: scripts/services/AppUtils.js:74
msgid "Broken access"
msgstr "Accesso interrotto"
#: templates/backends/file.html:8 templates/restore.html:91
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:39
msgid "Browser default"
msgstr "Browser predefinito"
#: templates/backends/gcs.html:15
msgid "Bucket create location"
msgstr "Crea posizione bucket"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1163
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1203
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1249
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1263
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1310
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1316
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1372
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1384 templates/backends/b2.html:2
#: templates/backends/b2.html:3 templates/backends/cos.html:25
#: templates/backends/e2.html:11 templates/backends/e2.html:12
#: templates/backends/gcs.html:2 templates/backends/openstack.html:2
#: templates/backends/s3.html:22 templates/backends/s3.html:23
#: templates/backends/storj.html:37 templates/backends/storj.html:38
msgid "Bucket name"
msgstr "Nome bucket"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1328
msgid ""
"Bucket name can only be between 3 and 63 characters long and contain only "
"lower-case characters, numbers, periods and dashes"
msgstr ""
"Il nome del bucket può avere una lunghezza compresa tra 3 e 63 caratteri e "
"contenere solo caratteri minuscoli, numeri, punti e trattini"
#: templates/backends/s3.html:29
msgid "Bucket region"
msgstr "Regione bucket"
#: templates/backends/cos.html:21
msgid "Bucket region ap-guangzhou"
msgstr "Regione bucket ap-guangzhou"
#: templates/backends/gcs.html:26
msgid "Bucket storage class"
msgstr "Classe archiviazione del bucket"
#: templates/backends/cos.html:26
msgid "Bucket, format: BucketName-APPID"
msgstr "Bucket, formato: BucketName-APPID"
#: scripts/services/ServerStatus.js:51
msgid "Building list of files to restore …"
msgstr "Creazione di un elenco di file da ripristinare..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:373
msgid "Building partial temporary database …"
msgstr "Creazione di un database temporaneo parziale..."
#: templates/restore.html:59
msgid "Busy …"
msgstr "Occupato..."
#: templates/settings.html:21
msgid ""
"By allowing remote access, the server listens to requests from any machine "
"on your network. If you enable this option, make sure you are always using "
"the computer on a secure firewall protected network."
msgstr ""
"Consentendo l'accesso remoto, il server ascolta le richieste provenienti da "
"qualsiasi computer della rete. Se abiliti questa opzione, assicurati di "
"utilizzare sempre il computer su una rete protetta da firewall."
#: templates/settings.html:31
msgid ""
"By default, the tray icon will open the user interface with a token that "
"unlocks the user interface. This ensures that you can access the user "
"interface from the tray icon, while requiring others to enter a password. If"
" you prefer having to type in the password, even when accessing the user "
"interface from the tray icon, enable this option."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, l'icona della barra delle applicazioni apre "
"l'interfaccia utente con un token che la sblocca. In questo modo si può "
"accedere all'interfaccia utente dall'icona della barra delle applicazioni, "
"ma si richiede agli altri di inserire una password. Se preferisci dover "
"digitare la password anche quando accedi all'interfaccia utente dall'icona "
"della barra delle applicazioni, attiva questa opzione."
#: templates/backends/cos.html:2
msgid "COS App ID"
msgstr "ID app COS"
#: templates/backends/cos.html:32
msgid "COS Path or subfolder in the bucket"
msgstr "Percorso COS o sottocartella nel bucket"
#: templates/backends/cos.html:8
msgid "COS Secret ID"
msgstr "ID segreto COS"
#: templates/backends/cos.html:14
msgid "COS Secret Key"
msgstr "Chiave segreta COS"
#: scripts/services/AppUtils.js:206
msgid "Cache Files"
msgstr "File cache"
#: templates/settings.html:150
msgid "Canary"
msgstr "Canary"
#: scripts/controllers/AppController.js:204
#: scripts/controllers/AppController.js:58
#: scripts/controllers/AppController.js:74
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
#: scripts/controllers/StateController.js:108
#: scripts/controllers/StateController.js:117
#: scripts/services/DialogService.js:50
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61 templates/delete.html:54
#: templates/export.html:34 templates/settings.html:205
#: templates/waitarea.html:19
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: templates/settings.html:56
msgid "Cancel registration"
msgstr "Cancella registrazione"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:460
msgid "Cannot include \"{{text}}\""
msgstr "Impossibile includere \"{{text}}\""
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:103
msgid "Cannot move to existing file"
msgstr "Impossibile spostare in un file esistente"
#: scripts/services/AppUtils.js:348
msgid "Cannot specify filter include or excludes in extra options"
msgstr ""
"Impossibile specificare i filtri include o esclude nelle opzioni extra"
#: templates/settings.html:8
msgid "Change server passphrase"
msgstr "Cambia la passphrase del server"
#: scripts/controllers/AppController.js:202
msgid "Change server password"
msgstr "Cambia la password del server"
#: templates/about.html:5
msgid "Changelog"
msgstr "Registro delle modifiche"
#: templates/updatechangelog.html:2
msgid "Changelog for {{appname}} {{version}}"
msgstr "Registro delle modifiche per {{appname}} {{version}}"
#: scripts/controllers/UpdateChangelogController.js:16
msgid "Check failed:"
msgstr "Controllo non riuscito:"
#: templates/about.html:34
msgid "Check for updates now"
msgstr "Controlla ora gli aggiornamenti"
#: templates/about.html:35
msgid "Checking for updates …"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
#: templates/edituri.html:16
msgid "Chose a storage type to get started"
msgstr "Scegli un tipo di archiviazione per iniziare"
#: templates/backends/gcs.html:11 templates/backends/jottacloud.html:11
#: templates/backends/msgroup.html:16 templates/backends/oauth.html:11
#: templates/backends/pcloud.html:24 templates/backends/sharepoint.html:11
msgid "Click the AuthID link to create an AuthID"
msgstr "Clicca sul link AuthID per creare un nuovo AuthID"
#: templates/backends/filejump.html:10
msgid "Click the Filejump API token link to set up an API token"
msgstr "Clicca sul link Filejump token API per impostare un token API."
#: index.html:148 index.html:199
msgid "Click to set throttle options"
msgstr "Clicca per impostare le opzioni di larghezza di banda"
#: templates/backends/s3.html:78
msgid "Client library to use"
msgstr "Libreria client da usare"
#: templates/backends/cos.html:10
msgid "Cloud API Secret ID"
msgstr "ID segreto API Cloud"
#: templates/backends/cos.html:16
msgid "Cloud API Secret Key"
msgstr "Chiave API Cloud segreta"
#: templates/commandline.html:8
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: templates/commandline.html:18
msgid "Commandline arguments"
msgstr "Argomenti della riga di comando"
#: templates/home.html:69
msgid "Commandline …"
msgstr "Riga di comando…"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:3
msgid "Compact Phase"
msgstr "Fase compattazione"
#: templates/home.html:68
msgid "Compact now"
msgstr "Comprimi adesso"
#: scripts/services/ServerStatus.js:44 scripts/services/ServerStatus.js:68
msgid "Compacting remote data …"
msgstr "Compressione dei dati remoti..."
#: templates/backup-result/box.html:35
msgid "Complete log"
msgstr "Registro completo"
#: scripts/services/ServerStatus.js:41
msgid "Completing backup …"
msgstr "Completamento del backup..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:39
msgid "Completing previous backup …"
msgstr "Completamento del backup precedente..."
#: templates/about.html:67
msgid ""
"Compression modules: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
"sysinfo.CompressionModules\">{{item.Key}} </p>"
msgstr ""
"Moduli di compressione: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
"sysinfo.CompressionModules\">{{item.Key}} </p>"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:582
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: templates/import.html:9
msgid "Configuration file:"
msgstr "File di configurazione:"
#: templates/home.html:56
msgid "Configuration:"
msgstr "Configurazione: "
#: templates/addwizard.html:9
msgid "Configure a new backup"
msgstr "Configura un nuovo backup"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:65
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
#: templates/export.html:30
msgid "Confirm encryption passphrase"
msgstr "Conferma passphrase di crittografia"
#: templates/changepassword.html:14 templates/settings.html:15
msgid "Confirm new password"
msgstr "Conferma nuova password"
#: templates/export.html:29
msgid "Confirm passphrase"
msgstr "Conferma passphrase"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
msgid "Confirmation required"
msgstr "Conferma richiesta"
#: templates/restoredirect.html:80
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: index.html:312
msgid "Connect now"
msgstr "Connetti ora"
#: index.html:305
msgid "Connecting to server …"
msgstr "Connessione al server…"
#: templates/commandline.html:48
msgid "Connecting to task …"
msgstr "Connessione all'attività..."
#: index.html:313
msgid "Connecting …"
msgstr "Connessione..."
#: index.html:297
msgid "Connection lost"
msgstr "Connessione persa"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
msgid "Connection worked!"
msgstr "La connessione funziona!"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1154 templates/backends/azure.html:2
#: templates/backends/azure.html:3
msgid "Container name"
msgstr "Nome contenitore"
#: templates/backends/openstack.html:49
msgid "Container region"
msgstr "Regione contenitore"
#: templates/restore.html:69
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
msgid "Continue without encryption"
msgstr "Continua senza crittografia"
#: scripts/controllers/DialogController.js:16
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"
#: templates/copy_clipboard_buttons.html:3
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: templates/addoredit.html:103 templates/restoredirect.html:42
msgid "Copy Destination URL to Clipboard"
msgstr "Copia l'URL di destinazione negli appunti"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:111
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia l'URL"
#: scripts/controllers/DialogController.js:20
msgid "Copy failed. Please manually copy the URL"
msgstr "Copia non riuscita. Per favore copia manualmente l'URL"
#: templates/backup-result/box.html:41
msgid "Copy log"
msgstr "Copia registro"
#: scripts/services/AppUtils.js:741
msgid "Core options"
msgstr "Opzioni principali"
#: scripts/controllers/StateController.js:34
msgid "Counting ({{files}} files found, {{size}})"
msgstr "Conteggio ({{files}} file trovati, {{size}})"
#: templates/settings.html:170
msgid "Crashes only"
msgstr "Solo arresti anomali"
#: templates/home.html:11
msgid "Create Order"
msgstr "Crea ordine"
#: templates/home.html:21
msgid "Create Order (descending)"
msgstr "Crea ordine (decrescente)"
#: templates/home.html:75
msgid "Create bug report …"
msgstr "Crea segnalazione bug..."
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
msgid "Create folder?"
msgstr "Creare una cartella?"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
msgid "Created new limited user"
msgstr "Creato nuovo utente limitato"
#: scripts/services/ServerStatus.js:63
msgid "Creating bug report …"
msgstr "Creazione segnalazione bug..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:126
msgid "Creating new user with limited access …"
msgstr "Creazione di un nuovo utente con accesso limitato..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:52
msgid "Creating target folders …"
msgstr "Creazione delle cartelle di destinazione..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:368
msgid "Creating temporary backup …"
msgstr "Creazione backup temporaneo..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:126
msgid "Creating user …"
msgstr "Creazione utente..."
#: templates/home.html:105
msgid "Current action:"
msgstr "Azione corrente:"
#: templates/home.html:115
msgid "Current file:"
msgstr "File corrente:"
#: templates/updatechangelog.html:4
msgid "Current version is {{versionname}} ({{versionnumber}})"
msgstr "La versione attuale è {{versionname}} ({{versionnumber}})"
#: templates/backends/s3.html:17
msgid "Custom S3 endpoint"
msgstr "Endpoint S3 personalizzato"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1320 templates/backends/storj.html:18
msgid "Custom Satellite"
msgstr "Satellite personalizzato"
#: templates/backends/storj.html:13
msgid "Custom Satellite ({{satellite}})"
msgstr "Satellite personalizzato ({{satellite}})"
#: templates/backends/openstack.html:13
msgid "Custom authentication url"
msgstr "URL di autenticazione personalizzato"
#: templates/addoredit.html:327
msgid "Custom backup retention"
msgstr "Conservazione backup personalizzato"
#: templates/backends/s3.html:55
msgid "Custom bucket storage class"
msgstr "Classe di archiviazione personalizzata del bucket"
#: templates/backends/gcs.html:18
msgid "Custom location"
msgstr "Posizione personalizzata"
#: templates/backends/s3.html:39
msgid "Custom region for creating buckets"
msgstr "Regione personalizzata per la creazione dei bucket"
#: templates/backends/s3.html:34
msgid "Custom region value"
msgstr "Valore regione personalizzato"
#: templates/backends/openstack.html:10 templates/backends/s3.html:12
msgid "Custom server url"
msgstr "URL server personalizzato"
#: templates/backends/gcs.html:29 templates/backends/s3.html:50
msgid "Custom storage class"
msgstr "Classe di archiviazione personalizzata"
#: templates/advancedoptionseditor.html:43
msgid "DEPRECATED: {{getDeprecationMessage(item)}}"
msgstr "DEPRECATO: {{getDeprecationMessage(item)}}"
#: templates/home.html:66
msgid "Database …"
msgstr "Database…"
#: scripts/services/AppUtils.js:97 templates/addoredit.html:353
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:40
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: templates/settings.html:129
msgid "Default ({{channelname}})"
msgstr "Predefinito ({{channelname}})"
#: scripts/services/AppUtils.js:193
msgid "Default excludes"
msgstr "Esclusioni predefinite"
#: templates/settings.html:190
msgid "Default options"
msgstr "Opzioni predefinite"
#: templates/advancedoptionseditor.html:44
msgid "Default value: \"{{getDefaultValue(item)}}\""
msgstr "Valore predefinito: \"{{getDefaultValue(item)}}\""
#: scripts/controllers/DeleteController.js:67 templates/localdatabase.html:16
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/backup-result/phases/delete.html:3
msgid "Delete Phase (Old Backup Versions)"
msgstr "Fase eliminazione (Vecchie versioni di backup)"
#: templates/delete.html:5 templates/delete.html:53
msgid "Delete backup"
msgstr "Elimina backup"
#: templates/addoredit.html:324
msgid "Delete backups that are older than"
msgstr "Elimina i backup più vecchi di"
#: templates/delete.html:13
msgid "Delete local database"
msgstr "Elimina database locale"
#: templates/settings.html:68
msgid "Delete remote control setup"
msgstr "Elimina configurazione di controllo remoto"
#: templates/delete.html:38 templates/delete.html:47
msgid "Delete remote files"
msgstr "Elimina file remoti"
#: templates/delete.html:26
msgid "Delete the local database"
msgstr "Elimina il database locale"
#: templates/delete.html:41
msgid "Delete {{filecount}} files ({{filesize}}) from the remote storage?"
msgstr "Elimina {{filecount}} file ({{filesize}}) dall'archivio remoto?"
#: templates/home.html:60
msgid "Delete …"
msgstr "Elimina…"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:26
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
#: templates/backup-result/phases/delete.html:24
msgid "Deleted Versions"
msgstr "Versioni eliminate"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:23
msgid "Deleted files"
msgstr "File eliminati"
#: scripts/services/ServerStatus.js:65
msgid "Deleting remote files …"
msgstr "Eliminazione dei file remoti..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:43
msgid "Deleting unwanted files …"
msgstr "Eliminazione dei file indesiderati..."
#: templates/addoredit.html:43
msgid "Description (optional)"
msgstr "Descrizione (facoltativa)"
#: templates/home.html:46
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: scripts/services/AppUtils.js:60
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: templates/addoredit.html:25
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: templates/home.html:12
msgid "Destination Type"
msgstr "Tipo destinazione"
#: templates/home.html:22
msgid "Destination Type (descending)"
msgstr "Tipo destinazione (decrescente)"
#: templates/backends/file.html:7 templates/backends/filejump.html:3
#: templates/backends/filen.html:3 templates/backends/generic.html:14
#: templates/backends/jottacloud.html:3 templates/backends/msgroup.html:8
#: templates/backends/oauth.html:3 templates/backends/pcloud.html:16
#: templates/backends/sharepoint.html:2 templates/backends/smb.html:29
msgid "Destination path"
msgstr "Percorso destinazione"
#: templates/home.html:18
msgid "Destination size"
msgstr "Dimensione destinazione"
#: templates/home.html:28
msgid "Destination size (descending)"
msgstr "Dimensione destinazione (decrescente)"
#: templates/backends/smb.html:8
msgid "Direct TCP"
msgstr "TCP diretto"
#: templates/restorewizard.html:9
msgid "Direct restore from backup files …"
msgstr "Ripristino diretto da file di backup..."
#: templates/backends/idrive.html:3
msgid "Directory path"
msgstr "Percorso cartella"
#: templates/settings.html:60
msgid "Disable remote control"
msgstr "Disabilita controllo remoto"
#: templates/log.html:32
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
#: templates/notificationarea.html:10 templates/notificationarea.html:29
#: templates/notificationarea.html:40
msgid "Dismiss"
msgstr "Rifiuta"
#: templates/notificationarea.html:50
msgid "Dismiss all"
msgstr "Rifiuta tutto"
#: templates/settings.html:108
msgid "Display and color theme"
msgstr "Tema interfaccia"
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
msgid "Do you really want to delete the backup: \"{{name}}\" ?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare il backup: \"{{name}}\" ?"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
msgid "Do you really want to delete the local database for: {{name}}"
msgstr "Vuoi veramente eliminare il database locale per: {{name}} ?"
#: templates/backends/smb.html:33
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: templates/backends/openstack.html:26
msgid "Domain name"
msgstr "Nome dominio"
#: templates/export.html:53
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: templates/notificationarea.html:16 templates/notificationarea.html:30
#: templates/updatechangelog.html:10
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:28
msgid "Downloaded files"
msgstr "File scaricati"
#: scripts/services/ServerStatus.js:56
msgid "Downloading files …"
msgstr "Sto scaricando i file…"
#: templates/notificationarea.html:26
msgid "Downloading update…"
msgstr "Sto scaricando l'aggiornamento..."
#: scripts/services/AppUtils.js:343
msgid "Duplicate option {{opt}}"
msgstr "Opzione duplicata {{opt}}"
#: index.html:254
msgid "Duplicati Website"
msgstr "Sito web Duplicati"
#: index.html:248
msgid "Duplicati forum"
msgstr "Forum Duplicati"
#: scripts/controllers/AppController.js:192
msgid ""
"Duplicati needs to be secured with a passphrase and a random passphrase has been generated for you.\n"
"If you open Duplicati from the tray icon, you do not need a passphrase, but if you plan to open it from another location you need to set a passphrase you know.\n"
"Do you want to set a passphrase now?"
msgstr ""
"Duplicati deve essere protetto con una passphrase e una passphrase casuale è stata generata per te.\n"
"Se apri Duplicati dall'icona della barra delle applicazioni, non è necessaria una passphrase, ma se vuoi aprirlo da un'altra posizione è necessario impostare una passphrase.\n"
"Vuoi impostare una passphrase ora?"
#: templates/settings.html:93
msgid ""
"Duplicati will run when started, but will remain in a paused state for the "
"duration. Duplicati will occupy minimal system resources and no backups will"
" be run."
msgstr ""
"Duplicati sarà eseguito all'avvio, ma rimarrà in pausa per tutta la durata. "
"Duplicati occuperà risorse di sistema minime e non saranno eseguiti backup."
#: templates/backup-result/phases/compact.html:16
#: templates/backup-result/phases/delete.html:16
#: templates/backup-result/phases/purge.html:16
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:16
#: templates/backup-result/phases/repair.html:16
#: templates/backup-result/phases/test.html:16
#: templates/backup-result/top-left-box.html:11 templates/home.html:19
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: templates/home.html:29
msgid "Duration (descending)"
msgstr "Durata (decrescente)"
#: templates/delete.html:15
msgid ""
"Each backup has a local database associated with it, which stores information about the remote backup on the local machine.\n"
" When deleting a backup, you can also delete the local database without affecting the ability to restore the remote files.\n"
" If you are using the local database for backups from the commandline, you should keep the database."
msgstr ""
"A ogni backup è associato un database locale che memorizza le informazioni del backup remoto sul computer locale.\n"
" Quando elimini un backup, è possibile eliminare anche il database locale senza compromettere la possibilità di ripristinare i file remoti.\n"
" Se usi il database locale per i backup da riga di comando, è necessario conservare il database."
#: templates/localdatabase.html:5
msgid ""
"Each backup has a local database associated with it, which stores "
"information about the remote backup on the local machine. This makes it "
"faster to perform many operations, and reduces the amount of data that needs"
" to be downloaded for each operation."
msgstr ""
"A ogni backup è associato un database locale, che memorizza le informazioni "
"del backup remoto sul computer locale. Ciò rende più veloce l'esecuzione di "
"molte operazioni e riduce la quantità di dati da scaricare per ogni "
"operazione."
#: templates/addoredit.html:174 templates/addoredit.html:389
#: templates/edituri.html:39 templates/settings.html:194
msgid "Edit as list"
msgstr "Modifica come elenco"
#: templates/addoredit.html:177 templates/addoredit.html:392
#: templates/edituri.html:42 templates/settings.html:200
msgid "Edit as text"
msgstr "Modifica come testo"
#: templates/home.html:58
msgid "Edit …"
msgstr "Modifica…"
#: templates/backends/msgroup.html:3
msgid "Email address of the Office 365 group"
msgstr "Indirizzo email del gruppo Office 365"
#: templates/settings.html:64
msgid "Enable remote control"
msgstr "Abilita controllo remoto"
#: templates/export.html:22
msgid "Encrypt file"
msgstr "Crittografa file"
#: templates/addoredit.html:47 templates/restore.html:22
#: templates/restoredirect.html:22 templates/restoredirect.html:58
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid "Encryption changed"
msgstr "La crittografia è stata modificata"
#: templates/about.html:68
msgid ""
"Encryption modules: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
"sysinfo.EncryptionModules\">{{item.Key}} </p>"
msgstr ""
"Moduli di crittografia: <p style=\"display: inline\" ng-repeat=\"item in "
"sysinfo.EncryptionModules\">{{item.Key}} </p>"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1315 templates/backends/storj.html:25
#: templates/backends/storj.html:26
msgid "Encryption passphrase"
msgstr "Passphrase di crittografia"
#: templates/backends/storj.html:30
msgid "Encryption passphrase (for verification)"
msgstr "Passphrase di crittografia (per la verifica)"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:12
#: templates/backup-result/phases/delete.html:12
#: templates/backup-result/phases/purge.html:12
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:12
#: templates/backup-result/phases/repair.html:12
#: templates/backup-result/phases/test.html:12
#: templates/backup-result/top-left-box.html:7
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserisci URL"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
msgid "Enter a backup destination URL:"
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione del backup:"
#: templates/addoredit.html:341
msgid ""
"Enter a retention strategy manually. Placeholders are D/W/Y for "
"days/weeks/years and U for unlimited. The syntax is: 7D:1D,4W:1W,36M:1M. "
"This example keeps one backup for each of the next 7 days, one for each of "
"the next 4 weeks, and one for each of the next 36 months. This can also be "
"written as 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
msgstr ""
"Inserisci una strategia di conservazione manualmente. I segnaposto sono "
"D/W/Y per giorni/settimane/anni e U per illimitato. La sintassi è: 7D:1D, "
"4W:1W, 36M:1M. Questo esempio conserva un backup per i 7 giorni successivi, "
"uno per le 4 settimane successive e uno per i 36 mesi successivi. Puoi anche"
" scriverlo come 1W:1D,1M:1W,3Y:1M."
#: templates/commandline.html:14
msgid "Enter a url, or click the &quot;Target URL &gt;&quot; link"
msgstr "Inserisci un URL o fai clic sul &quot;Target URL &gt;&quot; link"
#: templates/restoredirect.html:61
msgid "Enter backup passphrase, if any"
msgstr "Inserisci la passphrase del backup, se presente"
#: templates/addwizard.html:10
msgid "Enter configuration details"
msgstr "Inserisci dettagli configurazione"
#: templates/export.html:26
msgid "Enter encryption passphrase"
msgstr "Inserisci passphrase crittografia"
#: templates/addoredit.html:196
msgid "Enter expression here"
msgstr "Inserisci l'espressione qui"
#: templates/commandline.html:19
msgid "Enter one argument per line without quotes, e.g. *.txt"
msgstr "Inserisci un argomento per riga senza virgolette, ad es. *.txt"
#: templates/commandline.html:26
msgid ""
"Enter one option per line in command-line format, e.g. --dblock-size=100MB"
msgstr ""
"Inserisci un'opzione per riga nel formato della riga di comando, ad es. "
"--dblock-size=100MB"
#: scripts/services/AppUtils.js:128
msgid "Enter one option per line in command-line format, e.g. {0}"
msgstr ""
"Inserisci un'opzione per riga nel formato della riga di comando, ad es. {0}"
#: templates/restore.html:90
msgid "Enter the destination path"
msgstr "Inserisci percorso destinazione"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
#: scripts/controllers/ImportController.js:17
#: scripts/controllers/ImportController.js:39
#: scripts/controllers/ImportController.js:43
#: scripts/controllers/ImportController.js:49
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
#: scripts/directives/notificationArea.js:68 scripts/services/AppUtils.js:343
#: scripts/services/AppUtils.js:348 scripts/services/AppUtils.js:394
#: scripts/services/AppUtils.js:402
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: scripts/services/ServerStatus.js:70
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
#: templates/settings.html:169
msgid "Errors and crashes"
msgstr "Errori e arresti anomali"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:10
msgid "Examined"
msgstr "Esaminato"
#: templates/addoredit.html:214
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"
#: scripts/services/AppUtils.js:131
msgid "Exclude directories whose names contain"
msgstr "Escludi cartelle il cui nome contiene"
#: scripts/services/AppUtils.js:187
msgid "Exclude expression"
msgstr "Escludi espressione"
#: scripts/services/AppUtils.js:150
msgid "Exclude file"
msgstr "Escludi file"
#: scripts/services/AppUtils.js:157
msgid "Exclude file extension"
msgstr "Escludi estensione del file"
#: scripts/services/AppUtils.js:137
msgid "Exclude files whose names contain"
msgstr "Escludi file il cui nome contiene"
#: scripts/services/AppUtils.js:172
msgid "Exclude filter group"
msgstr "Escludi gruppo filtri"
#: scripts/services/AppUtils.js:143
msgid "Exclude folder"
msgstr "Escludi cartella"
#: scripts/services/AppUtils.js:162
msgid "Exclude regular expression"
msgstr "Escludi espressione regolare"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
msgid "Existing file found"
msgstr "Trovato file esistente"
#: templates/settings.html:145
msgid "Experimental"
msgstr "Sperimentale"
#: templates/export.html:35
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: templates/export.html:2
msgid "Export backup configuration"
msgstr "Esporta configurazione backup"
#: templates/delete.html:31 templates/delete.html:34
msgid "Export configuration"
msgstr "Esporta configurazione"
#: templates/export.html:18
msgid "Export passwords"
msgstr "Esporta le password"
#: templates/home.html:59
msgid "Export …"
msgstr "Esporta…"
#: templates/export.html:39
msgid "Exporting …"
msgstr "Esportazione..."
#: templates/externallink.html:1
msgid "External link"
msgstr "Link esterno"
#: scripts/services/SystemInfo.js:52
msgid "FTP (Alternative)"
msgstr "FTP (Alternativo)"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:390
msgid "Failed to build temporary database: {{message}}"
msgstr "Impossibile creare un database temporaneo: {{message}}"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:143
#: scripts/directives/backupEditUri.js:164
#: scripts/directives/backupEditUri.js:198
msgid "Failed to connect:"
msgstr "Impossibile connettersi:"
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:174
#: scripts/controllers/CommandlineController.js:80
#: scripts/controllers/ExportController.js:40
#: scripts/controllers/ExportController.js:57
#: scripts/controllers/RestoreController.js:294
#: scripts/controllers/RestoreController.js:332
#: scripts/controllers/RestoreController.js:431
#: scripts/controllers/RestoreController.js:90
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:112
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:78
#: scripts/services/LogService.js:29
msgid "Failed to connect: {{message}}"
msgstr "Impossibile connettersi: {{message}}"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:38
msgid "Failed to delete:"
msgstr "Impossibile eliminare: "
#: scripts/controllers/RestoreController.js:114
#: scripts/controllers/RestoreController.js:144
msgid "Failed to fetch path information: {{message}}"
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul percorso: {{message}}"
#: scripts/directives/notificationArea.js:45
msgid "Failed to find backup:"
msgstr "Impossibile trovare il backup:"
#: scripts/directives/notificationArea.js:68
msgid "Failed to get bug report URL: {{message}}"
msgstr "Impossibile ottenere l'URL di segnalazione del bug: {{message}}"
#: scripts/controllers/ImportController.js:39
#: scripts/controllers/ImportController.js:43
msgid "Failed to import: {{message}}"
msgstr "Impossibile importare: {{message}}"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:714
msgid "Failed to read backup defaults:"
msgstr "Impossibile leggere le impostazioni predefinite del backup:"
#: scripts/controllers/ImportController.js:49
msgid "Failed to read file: {{message}}"
msgstr "Impossibile leggere il file: {{message}}"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:423
msgid "Failed to restore files: {{message}}"
msgstr "Impossibile ripristinare i file: {{message}}"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:263
msgid "Failed to save:"
msgstr "Impossibile salvare:"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:6
msgid "Fatal error, no statistics collected"
msgstr "Errore fatale, nessuna statistica raccolta"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:120
#: scripts/controllers/RestoreController.js:159
msgid "Fetching path information …"
msgstr "Recupero informazioni sul percorso..."
#: scripts/services/AppUtils.js:80
msgid "File"
msgstr "File"
#: templates/backends/filejump.html:8
msgid "Filejump API token"
msgstr "Filejump token API"
#: templates/addoredit.html:237
msgid "Files larger than:"
msgstr "File più grandi di:"
#: templates/addoredit.html:163
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: templates/commandline.html:57
msgid "Finished!"
msgstr "Finito!"
#: scripts/controllers/AppController.js:191
msgid "First run setup"
msgstr "Configurazione prima esecuzione"
#: scripts/services/AppUtils.js:51
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: templates/backends/storj.html:42
msgid "Folder in the bucket"
msgstr "Cartella nel bucket"
#: templates/backends/aliyunoss.html:30 templates/backends/b2.html:7
#: templates/backends/cos.html:30 templates/backends/e2.html:16
#: templates/backends/file.html:22 templates/backends/file.html:6
#: templates/backends/jottacloud.html:2 templates/backends/mega.html:2
#: templates/backends/s3.html:60 templates/backends/storj.html:41
#: templates/restore.html:105 templates/restore.html:89
msgid "Folder path"
msgstr "Percorso cartella"
#: templates/backends/mega.html:3
msgid "Folder path name"
msgstr "Nome percorso cartella"
#: scripts/services/AppUtils.js:114
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: templates/backends/sharepoint.html:3
msgid "Full destination path, including the server name, but without https"
msgstr ""
"Percorso di destinazione completo, compreso il nome del server, ma senza "
"https"
#: scripts/services/AppUtils.js:90
msgid "GByte"
msgstr "GByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:123
msgid "GByte/s"
msgstr "GByte/s"
#: templates/backends/gcs.html:38
msgid "GCS Project ID"
msgstr "ID Progetto GCS"
#: templates/about.html:4 templates/addoredit.html:24
#: templates/backuplog.html:6
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: templates/addoredit.html:36
msgid "General backup settings"
msgstr "Impostazioni generali backup"
#: templates/addoredit.html:305
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
#: templates/addoredit.html:73
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: templates/backends/s3.html:88
msgid "Generate IAM access policy"
msgstr "Genera criteri di accesso IAM"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:70
msgid "Getting file versions …"
msgstr "Ottenimento versioni file…"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1143 templates/backends/msgroup.html:2
msgid "Group email"
msgstr "Email gruppo"
#: templates/home.html:16
msgid "Has Scheduled"
msgstr "È pianificato"
#: templates/home.html:26
msgid "Has Scheduled (descending)"
msgstr "È pianificato (decrescente)"
#: index.html:311
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:20
msgid "Hidden files"
msgstr "File nascosti"
#: templates/addoredit.html:68
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: templates/backends/file.html:15 templates/restore.html:98
msgid "Hide hidden items"
msgstr "Nascondi elementi nascosti"
#: index.html:208 scripts/services/AppUtils.js:62
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/settings.html:24
msgid "Hostnames"
msgstr "Nomi host"
#: scripts/services/AppUtils.js:106 scripts/services/AppUtils.js:96
#: templates/settings.html:91
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: templates/restore.html:111
msgid "How do you want to handle existing files?"
msgstr "Come vuoi gestire i file esistenti?"
#: scripts/services/AppUtils.js:70
msgid "Hyper-V Machine"
msgstr "Macchina Hyper-V"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:279
msgid "Hyper-V Machine: {{name}}"
msgstr "Macchina Hyper-V: {{name}}"
#: scripts/services/AppUtils.js:72
msgid "Hyper-V Machines"
msgstr "Macchine Hyper-V"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:65
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:71
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: templates/backends/idrive.html:2
msgid "IDrive Sync directory path"
msgstr "Percorso cartella di sincronizzazione di IDrive"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1370 templates/backends/e2.html:3
msgid "IDrive e2 Access Key ID"
msgstr "ID chiave di accesso IDrive e2"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1371 templates/backends/e2.html:7
msgid "IDrive e2 Access Key Secret"
msgstr "Chiave di accesso segreta IDrive e2"
#: templates/addoredit.html:261
msgid "If a date was missed, the job will run as soon as possible."
msgstr ""
"Se non è stata rispettata una data, il lavoro sarà eseguito il prima "
"possibile."
#: templates/addoredit.html:361
msgid ""
"If at least one newer backup is found, all backups older than this date are "
"deleted."
msgstr ""
"Se viene trovato almeno un backup più recente, tutti i backup precedenti a "
"questa data sono eliminati."
#: templates/localdatabase.html:10
msgid ""
"If the backup and the remote storage is out of sync, Duplicati will require "
"that you perform a repair operation to synchronize the database. If the "
"repair is unsuccessful, you can delete the local database and re-generate."
msgstr ""
"Se il backup e l'archivio remoto non sono sincronizzati, Duplicati richiede "
"un'operazione di riparazione per sincronizzare il database. Se la "
"riparazione non ha successo, è possibile eliminare il database locale e "
"rigenerarlo."
#: templates/export.html:49
msgid ""
"If the backup file was not downloaded automatically, <a "
"href=\"{{DownloadURL}}\" target=\"_blank\">right click and choose &quot;Save"
" as …&quot;</a>."
msgstr ""
"Se il file di backup non è stato scaricato automaticamente, <a "
"href=\"{{DownloadURL}}\" target=\"_blank\">clicca con il tasto destro e "
"scegli &quot;Salva come…&quot;</a>."
#: templates/notificationarea.html:7
msgid ""
"If the backup file was not downloaded automatically, <a "
"href=\"{{item.DownloadLink}}\" target=\"_blank\">right click and choose "
"&quot;Save as …&quot;</a>."
msgstr ""
"Se il file di backup non è stato scaricato automaticamente, <a "
"href=\"{{item.DownloadLink}}\" target=\"_blank\">clicca con il tasto destro "
"e scegli &quot;Salva come…&quot;</a>."
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:114
msgid ""
"If you do not enter a path, all files will be stored in the login folder.\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"Se non inserisci un percorso, tutti i file saranno salvati nella cartella di accesso.\n"
"Sei sicuro che questo è quello che vuoi?"
#: templates/backends/openstack.html:40
msgid "If you do not enter an API Key, the tenant name is required"
msgstr "Se non inserisci una chiave API, è richiesto il nome del detentore"
#: templates/pause.html:53
msgid ""
"If you pause transfers they could time out and cause retries or failures."
msgstr ""
"Se metti in pausa i trasferimenti, potrebbero scadere e causare ripetizioni "
"o fallire."
#: templates/delete.html:32
msgid ""
"If you want to use the backup later, you can export the configuration before"
" deleting it."
msgstr ""
"Se vuoi utilizzare il backup in seguito, puoi esportare la configurazione "
"prima di eliminarla."
#: templates/import.html:29
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: templates/addoredit.html:100 templates/restoredirect.html:39
msgid "Import Destination URL"
msgstr "Importa URL destinazione"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
msgid "Import URL"
msgstr "Importa l'URL"
#: templates/import.html:3
msgid "Import backup configuration"
msgstr "Importa configurazione backup"
#: templates/addwizard.html:15
msgid "Import from a file"
msgstr "Importa da un file"
#: templates/import.html:19
msgid "Import metadata"
msgstr "Importa metadati"
#: templates/import.html:33
msgid "Importing …"
msgstr "Importazione..."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
msgid "Include a file?"
msgstr "Includere un file?"
#: scripts/services/AppUtils.js:183
msgid "Include expression"
msgstr "Includi espressione"
#: scripts/services/AppUtils.js:167
msgid "Include regular expression"
msgstr "Includi espressione regolare"
#: templates/settings.html:151
msgid ""
"Individual builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
"Versioni individuali per soli sviluppatori. Non utilizzare con dati "
"importanti."
#: scripts/services/DialogService.js:27
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:3
msgid "Interrupted, no statistics collected"
msgstr "Interrotto, nessuna statistica raccolta"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
msgid "Invalid retention time"
msgstr "Tempo di conservazione non valido"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1079
msgid ""
"It is possible to connect to some FTP without a password.\n"
"Are you sure your FTP server supports password-less logins?"
msgstr ""
"È possibile collegarsi ad alcuni FTP senza password.\n"
"Sei sicuro che il tuo server FTP supporta gli accessi senza password?"
#: scripts/services/AppUtils.js:88
msgid "KByte"
msgstr "KByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:121
msgid "KByte/s"
msgstr "KByte/s"
#: templates/addoredit.html:325
msgid "Keep a specific number of backups"
msgstr "Mantieni un numero specifico di backup"
#: templates/addoredit.html:323
msgid "Keep all backups"
msgstr "Mantieni tutti i backup"
#: templates/backends/openstack.html:18
msgid "Keystone API version"
msgstr "Versione Keystone API"
#: templates/settings.html:98
msgid "Language in user interface"
msgstr "Lingua interfaccia"
#: templates/home.html:13
msgid "Last Run"
msgstr "Ultima esecuzione"
#: templates/home.html:23
msgid "Last Run (descending)"
msgstr "Ultima esecuzione (decrescente)"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:38
msgid "Last month"
msgstr "Lo scorso mese"
#: templates/home.html:80
msgid "Last successful backup:"
msgstr "Ultimo backup riuscito:"
#: templates/restorewizard.html:27
msgid "Last successful restore: {{time}} (took {{duration || '0 seconds'}})"
msgstr ""
"Ultimo ripristino riuscito: {{time}} (durata {{duration || '0 secondi'}})"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:60
msgid "Latest"
msgstr "Più recente"
#: templates/about.html:6
msgid "Libraries"
msgstr "Librerie"
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:70
msgid "Listing backup dates …"
msgstr "Elenco date di backup..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:66
msgid "Listing remote files for purge …"
msgstr "Elenco dei file remoti da eliminare…"
#: scripts/services/ServerStatus.js:64
msgid "Listing remote files …"
msgstr "Elenco dei file remoti..."
#: templates/log.html:7
msgid "Live"
msgstr "In tempo reale"
#: templates/addwizard.html:16
msgid "Load a configuration from an exported job or a storage provider"
msgstr ""
"Carica una configurazione da un lavoro esportato o da un provider di "
"archiviazione"
#: templates/restorewizard.html:16
msgid "Load destination from an exported job or a storage provider"
msgstr ""
"Carica destinazione da un lavoro esportato o da un provider di archiviazione"
#: templates/backuplog.html:23 templates/backuplog.html:41
#: templates/log.html:24
msgid "Load older data"
msgstr "Carica dati precedenti"
#: templates/delete.html:40
msgid "Loading remote storage usage …"
msgstr "Caricamento dell'uso dell'archivio remoto…"
#: templates/about.html:43 templates/about.html:49 templates/about.html:55
#: templates/backuplog.html:12 templates/backuplog.html:22
#: templates/backuplog.html:29 templates/backuplog.html:40
#: templates/log.html:12 templates/log.html:23
#: templates/updatechangelog.html:7
msgid "Loading …"
msgstr "Caricamento…"
#: templates/localdatabase.html:2
msgid ""
"Local database for <b ng-"
"show=\"Backup.Backup.Name\">{{Backup.Backup.Name}}</b><b ng-"
"hide=\"Backup.Backup.Name\">…loading…</b>"
msgstr ""
"Database locale per <b ng-"
"show=\"Backup.Backup.Name\">{{Backup.Backup.Name}}</b><b ng-"
"hide=\"Backup.Backup.Name\">...caricamento...</b>"
#: templates/localdatabase.html:23
msgid "Local database path:"
msgstr "Percorso database locale:"
#: templates/backends/rclone.html:2
msgid "Local repository"
msgstr "Repository locale"
#: scripts/services/SystemInfo.js:86
msgid "Local storage"
msgstr "Archivio locale"
#: templates/localdatabase.html:20
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: templates/backends/gcs.html:21
msgid "Location where buckets are created"
msgstr "Posizione in cui sono creati i bucket"
#: templates/backuplog.html:3
msgid "Log data for <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
msgstr "Dati di log per <b>{{Backup.Backup.Name}}</b>"
#: templates/log.html:3
msgid "Log data from the server"
msgstr "Dati di log dal server"
#: index.html:310
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: index.html:226
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: scripts/services/AppUtils.js:89
msgid "MByte"
msgstr "MByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:122
msgid "MByte/s"
msgstr "MByte/s"
#: templates/settings.html:51
msgid "Machine is now registered, open this link to add it to your account:"
msgstr ""
"Il computer è ora registrato, apri questo link per aggiungerlo al tuo "
"account"
#: templates/localdatabase.html:8
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
#: templates/backends/rclone.html:13
msgid ""
"Make sure that rclone is in your path, or add the location to rclone via the"
" advanced options."
msgstr ""
"Assicurati che rclone sia nel tuo percorso, o aggiungi la posizione a rclone"
" tramite le opzioni avanzate."
#: index.html:259
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: templates/notificationarea.html:37
msgid "Manual update found:"
msgstr "Aggiornamento manuale trovato:"
#: templates/backends/file.html:19 templates/restore.html:102
msgid "Manually type path"
msgstr "Digita manualmente il percorso"
#: templates/throttle.html:15
msgid "Max download speed"
msgstr "Velocità massima per scaricare"
#: templates/throttle.html:5
msgid "Max upload speed"
msgstr "Velocità massima per caricare"
#: index.html:144 templates/addoredit.html:127 templates/addoredit.html:169
#: templates/addoredit.html:384 templates/addoredit.html:95
#: templates/edituri.html:34 templates/restoredirect.html:34
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:323
msgid "Microsoft SQL Database: {{name}}"
msgstr "Database Microsoft SQL: {{name}}"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:323
msgid "Microsoft SQL Server: {{name}}"
msgstr "Microsoft SQL Server: {{name}}"
#: scripts/services/AppUtils.js:105 scripts/services/AppUtils.js:95
#: templates/settings.html:90
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
msgid "Missing name"
msgstr "Nome mancante"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
msgid "Missing passphrase"
msgstr "Passphrase mancante"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
msgid "Missing sources"
msgstr "Sorgente mancante"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:22
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: scripts/services/AppUtils.js:110
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: scripts/services/AppUtils.js:99 templates/addoredit.html:355
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:137
msgid ""
"Most servers require a username, so you will likely need to enter one.\n"
"Are you sure want to continue without a username?"
msgstr ""
"La maggior parte dei server richiede un nome utente, quindi probabilmente dovrai inserirne uno.\n"
"Sei sicuro di voler continuare senza un nome utente?"
#: templates/localdatabase.html:31
msgid "Move existing database"
msgstr "Sposta database esistente"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
msgid "Move failed:"
msgstr "Impossibile spostare:"
#: scripts/services/AppUtils.js:54
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
#: scripts/services/AppUtils.js:66
msgid "My Downloads"
msgstr "Download"
#: scripts/services/AppUtils.js:64
msgid "My Movies"
msgstr "Video"
#: scripts/services/AppUtils.js:56
msgid "My Music"
msgstr "Musica"
#: templates/addoredit.html:40
msgid "My Photos"
msgstr "Foto"
#: scripts/services/AppUtils.js:58
msgid "My Pictures"
msgstr "Immagini"
#: templates/addoredit.html:39 templates/home.html:15
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: templates/home.html:25
msgid "Name (descending)"
msgstr "Nome (decrescente)"
#: templates/backends/smb.html:11
msgid "Netbios over TCP"
msgstr "Netbios su TCP"
#: templates/home.html:87
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: templates/changepassword.html:5 templates/settings.html:11
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#: templates/notificationarea.html:24
msgid "New update found: <a href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">{{message}}</a>"
msgstr ""
"Nuovo aggiornamento trovato: <a "
"href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">{{message}}</a>"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140
msgid ""
"New user name is {{user}}.\n"
"Updated credentials to use the new limited user"
msgstr ""
"Il nuovo nome utente è {{user}}.\n"
"Credenziali aggiornate per utilizzare il nuovo utente limitato"
#: templates/addoredit.html:113 templates/addoredit.html:246
#: templates/addoredit.html:296 templates/addoredit.html:82
#: templates/addwizard.html:28 templates/restoredirect.html:52
#: templates/restorewizard.html:36
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: templates/home.html:14
msgid "Next Scheduled Run"
msgstr "Prossima esecuzione pianificata"
#: templates/home.html:24
msgid "Next Scheduled Run (descending)"
msgstr "Prossima esecuzione pianificata (decrescente)"
#: templates/home.html:91
msgid "Next scheduled run:"
msgstr "Prossima esecuzione pianificata:"
#: index.html:183
msgid "Next scheduled task:"
msgstr "Prossima attività pianificata:"
#: index.html:180
msgid "Next task:"
msgstr "Prossima attività:"
#: templates/addoredit.html:264
msgid "Next time"
msgstr "Prossima volta"
#: scripts/controllers/AppController.js:193
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "No"
msgstr "No"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:169
msgid ""
"No certificate was specified previously, please verify with the server administrator that the key is correct: {{key}} \n"
"\n"
"Do you want to approve the reported host key?"
msgstr ""
"Nessun certificato è stato specificato in precedenza, si prega di verificare con l'amministratore del server che la chiave sia corretta: {{key}}\n"
"\n"
"Vuoi approvare la chiave host segnalata?"
#: templates/edituri.html:12
msgid "No editor found for the &quot;{{backend}}&quot; storage type"
msgstr "Nessun editor trovato per il &quot;{{backend}}&quot; tipo di archivio"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437 templates/addoredit.html:49
msgid "No encryption"
msgstr "Nessuna crittografia"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
msgid "No items selected"
msgstr "Nessun elemento selezionato"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:192
msgid "No items to restore, please select one or more items"
msgstr "Nessun elemento da ripristinare, seleziona uno o più elementi"
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
msgid "No passphrase entered"
msgstr "Nessuna passphrase inserita"
#: index.html:185
msgid "No scheduled tasks"
msgstr "Nessuna attività pianificata"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
msgid "Non-matching passphrase"
msgstr "Passphrase non corrispondente"
#: templates/settings.html:171
msgid "None / disabled"
msgstr "Nessuno / disattivato"
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
msgid "Not using encryption"
msgstr "Non usare la crittografia"
#: templates/throttle.html:22
msgid ""
"Note that speeds are entered in bytes, and line speeds are typically "
"reported in bits. Use a factor of 8 to convert, such that an 8 mbit/s line "
"is equivalent to 1 MByte/s."
msgstr ""
"Nota che le velocità sono inserite in byte, mentre le velocità delle linee "
"sono tipicamente riportate in bit. Per la conversione utilizzare un fattore "
"8, in modo che una linea da 8 mbit/s equivalga a 1 MByte/s."
#: templates/addoredit.html:330
msgid "Nothing will be deleted. The backup size will grow with each change."
msgstr ""
"Niente sarà eliminato. Le dimensioni del backup aumenteranno a ogni "
"modifica."
#: scripts/controllers/AppController.js:204
#: scripts/controllers/AppController.js:58
#: scripts/controllers/AppController.js:74
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:103
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:111
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:24
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:33
#: scripts/services/DialogService.js:28 scripts/services/DialogService.js:50
#: scripts/services/DialogService.js:58
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:140 templates/restore.html:147
#: templates/settings.html:206
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: templates/backends/aliyunoss.html:10 templates/backends/aliyunoss.html:8
msgid "OSS Access Key ID"
msgstr "ID chiave d'accesso OSS"
#: templates/backends/aliyunoss.html:14 templates/backends/aliyunoss.html:16
msgid "OSS Access Key Secret"
msgstr "Chiave di accesso segreta OSS"
#: templates/backends/aliyunoss.html:21
msgid "OSS Bucket Region"
msgstr "Regione del bucket OSS"
#: templates/backends/aliyunoss.html:25 templates/backends/aliyunoss.html:26
msgid "OSS Bucket name"
msgstr "Nome del Bucket OSS"
#: templates/backends/aliyunoss.html:2
msgid "OSS Endpoint"
msgstr "Endpoint OSS"
#: templates/backends/aliyunoss.html:32
msgid "OSS Path or subfolder in the bucket"
msgstr "Percorso OSS o sottocartella nel bucket"
#: templates/backends/aliyunoss.html:20
msgid "OSS Region"
msgstr "Regione OSS"
#: templates/settings.html:136
msgid "Official releases"
msgstr "Rilasci ufficiali"
#: templates/addoredit.html:348
msgid ""
"Once there are more backups than the specified number, the oldest backups "
"are deleted."
msgstr ""
"Quando il numero di backup è superiore a quello specificato, i backup più "
"vecchi sono eliminati."
#: templates/backends/openstack.html:7
msgid "OpenStack AuthURI"
msgstr "OpenStack AuthURI"
#: scripts/services/SystemInfo.js:50
msgid "OpenStack Object Storage / Swift"
msgstr "OpenStack Object Storage / Swift"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:14
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1179
msgid "Openstack API key are not supported in v3 keystone API"
msgstr "La chiave API Openstack non è supportata in v3 keystone API"
#: scripts/services/AppUtils.js:203
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operativo"
#: templates/backup-result/entryline.html:2
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#: templates/home.html:50
msgid "Operations:"
msgstr "Operazioni:"
#: templates/backends/openstack.html:45
msgid "Optional API key"
msgstr "Chiave API opzionale"
#: templates/backends/file.html:34
msgid "Optional authentication password"
msgstr "Password di autenticazione opzionale"
#: templates/backends/file.html:30
msgid "Optional authentication username"
msgstr "Nome utente di autenticazione opzionale"
#: templates/backends/openstack.html:50
msgid "Optional region"
msgstr "Regione opzionale"
#: templates/backends/openstack.html:40
msgid "Optional tenant name"
msgstr "Nome detentore opzionale"
#: templates/addoredit.html:28 templates/edituri.html:51
#: templates/settings.html:193 templates/settings.html:199
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: templates/settings.html:191
msgid ""
"Options added here are applied to all backups, but can be overridden in each"
" individual backup."
msgstr ""
"Le opzioni aggiunte qui sono applicate a tutti i backup, ma possono essere "
"sovrascritte in ogni singolo backup."
#: templates/home.html:7
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"
#: templates/restore.html:81
msgid "Original location"
msgstr "Posizione originale"
#: scripts/services/SystemInfo.js:89
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: templates/addoredit.html:334
msgid ""
"Over time backups will be deleted automatically. There will remain one "
"backup for each of the last 7 days, each of the last 4 weeks, each of the "
"last 12 months. There will always be at least one remaining backup."
msgstr ""
"Con il passare del tempo i backup saranno eliminati automaticamente. Rimarrà"
" un backup per ciascuno degli ultimi 7 giorni, per ciascuna delle ultime 4 "
"settimane e per ciascuno degli ultimi 12 mesi. Rimarrà sempre almeno un "
"backup."
#: templates/restore.html:114
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: templates/addoredit.html:58 templates/export.html:25
#: templates/restore.html:130 templates/restoredirect.html:60
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: templates/import.html:14
msgid "Passphrase (if encrypted)"
msgstr "Passphrase (se crittografato)"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
msgid "Passphrase changed"
msgstr "Passphrase modificata"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:260
msgid "Passphrases are not matching"
msgstr "Passphrase non corrispondenti"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:30
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Le passphrase non corrispondono"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1295 templates/backends/file.html:33
#: templates/backends/filejump.html:25 templates/backends/filen.html:11
#: templates/backends/generic.html:22 templates/backends/idrive.html:11
#: templates/backends/idrive.html:12 templates/backends/mega.html:11
#: templates/backends/mega.html:12 templates/backends/openstack.html:34
#: templates/backends/smb.html:42
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: scripts/services/ServerStatus.js:55
msgid "Patching files with local blocks …"
msgstr "Aggiornamento dei file con blocchi locali..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1279
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1400
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
msgid "Path not found"
msgstr "Percorso non trovato"
#: templates/backends/filejump.html:2 templates/backends/filen.html:2
#: templates/backends/generic.html:13 templates/backends/msgroup.html:7
#: templates/backends/oauth.html:2 templates/backends/pcloud.html:15
#: templates/backends/smb.html:28
msgid "Path on server"
msgstr "Percorso sul server"
#: templates/backends/b2.html:8 templates/backends/e2.html:17
#: templates/backends/s3.html:62
msgid "Path or subfolder in the bucket"
msgstr "Percorso o sottocartella nel bucket"
#: templates/settings.html:75
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: templates/settings.html:73
msgid "Pause after startup or hibernation"
msgstr "Pausa dopo avvio o ibernazione"
#: scripts/controllers/AppController.js:56
msgid "Pause options"
msgstr "Opzioni pausa"
#: templates/restore.html:123
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizzazioni"
#: templates/restore.html:85
msgid "Pick location"
msgstr "Scegli la posizione"
#: scripts/controllers/ImportController.js:17
msgid "Please select a file to import"
msgstr "Seleziona un file da importare"
#: templates/restorewizard.html:10
msgid "Point to your backup files and restore from there"
msgstr "Punta ai tuoi file di backup e ripristina da lì"
#: templates/backends/generic.html:9
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: templates/settings.html:30
msgid "Prevent tray icon automatic log-in"
msgstr ""
"Previeni l'accesso automatico dell'icona nella barra delle applicazioni"
#: templates/addoredit.html:114 templates/addoredit.html:247
#: templates/addoredit.html:297 templates/addoredit.html:411
#: templates/restoredirect.html:81
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: scripts/services/ServerStatus.js:40
msgid "Processing files to backup …"
msgstr "Elaborazione dei file per il backup..."
#: templates/home.html:107
msgid "Progress:"
msgstr "Avanzamento:"
#: templates/backends/gcs.html:39
msgid "ProjectID is optional if the bucket exist"
msgstr "ProjectID è opzionale se esiste un bucket"
#: scripts/services/SystemInfo.js:88
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietario"
#: scripts/services/AppUtils.js:68
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#: templates/backup-result/phases/purge.html:3
msgid "Purge Phase"
msgstr "Fase eliminazione"
#: scripts/services/ServerStatus.js:69
msgid "Purging files complete!"
msgstr "Eliminazione dei file completata!"
#: scripts/services/ServerStatus.js:67
msgid "Purging files …"
msgstr "Eliminazione dei file..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:49
msgid "Rebuilding local database …"
msgstr "Ricostruzione del database locale..."
#: templates/localdatabase.html:17
msgid "Recreate (delete and repair)"
msgstr "Ricrea (elimina e ripara)"
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:3
msgid "Recreate Database Phase"
msgstr "Fase ricreazione database"
#: scripts/services/ServerStatus.js:59
msgid "Recreating database …"
msgstr "Ricreazione del database..."
#: templates/backends/cos.html:20
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#: templates/settings.html:47
msgid "Register for remote control"
msgstr "Registrazione per il controllo remoto"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:213
msgid "Registered, waiting for accept"
msgstr "Registrato, in attesa di accettazione"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:209
msgid "Registering machine..."
msgstr "Registrazione computer..."
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:40
msgid "Registering temporary backup …"
msgstr "Registrazione backup temporaneo..."
#: templates/settings.html:42
msgid "Registration URL"
msgstr "URL registrazione"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:211
msgid "Registration failed"
msgstr "Registrazione non riuscita"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
msgid "Relative paths not allowed"
msgstr "Percorsi relativi non consentiti"
#: index.html:309
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: templates/backuplog.html:7
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1338
msgid "Remote Path"
msgstr "Percorso remoto"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1337
msgid "Remote Repository"
msgstr "Repository remoto"
#: templates/settings.html:34
msgid "Remote access control"
msgstr "Controllo accesso remoto"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:215
msgid "Remote control is configured but not enabled"
msgstr "Controllo remoto è configurato ma non abilitato"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:207
msgid "Remote control is connected"
msgstr "Controllo remoto è connesso"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:205
msgid "Remote control is enabled but not connected"
msgstr "Controllo remoto è abilitato ma non connesso"
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:219
msgid "Remote control is not set up"
msgstr "Controllo remoto non è configurato"
#: templates/backends/rclone.html:10
msgid "Remote path"
msgstr "Percorso remoto"
#: templates/backends/rclone.html:6
msgid "Remote repository"
msgstr "Repository remoto"
#: templates/addoredit.html:307
msgid "Remote volume size"
msgstr "Dimensione volume remoto"
#: templates/addoredit.html:203
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: templates/advancedoptionseditor.html:41
msgid "Remove option"
msgstr "Rimuovi opzione"
#: templates/backup-result/phases/purge.html:23
msgid "Removed files"
msgstr "File rimossi"
#: templates/localdatabase.html:15 templates/notificationarea.html:14
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
#: templates/backup-result/phases/repair.html:3
msgid "Repair Phase"
msgstr "Fase riparazione"
#: scripts/services/ServerStatus.js:61
msgid "Repairing database …"
msgstr "Riparazione del database..."
#: templates/addoredit.html:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Ripeti Passphrase"
#: templates/home.html:72
msgid "Reporting:"
msgstr "Segnalazione:"
#: templates/localdatabase.html:28
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: index.html:214 templates/restore.html:137
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: scripts/services/ServerStatus.js:58
msgid "Restore complete!"
msgstr "Ripristino completato!"
#: templates/restore.html:45
msgid "Restore files"
msgstr "Ripristino file"
#: templates/restore.html:46
msgid "Restore files from:"
msgstr "Ripristino file da:"
#: templates/home.html:53
msgid "Restore files …"
msgstr "Ripristino file..."
#: templates/restore.html:48
msgid "Restore from"
msgstr "Ripristino da"
#: templates/import.html:4
msgid "Restore from backup configuration"
msgstr "Ripristino dalla configurazione di backup"
#: templates/restorewizard.html:15
msgid "Restore from configuration …"
msgstr "Ripristina dalla configurazione…"
#: templates/restore.html:24 templates/restore.html:39
#: templates/restore.html:76 templates/restoredirect.html:24
msgid "Restore options"
msgstr "Opzioni di ripristino"
#: templates/restore.html:126
msgid "Restore read/write permissions"
msgstr "Ripristino autorizzazioni lettura/scrittura"
#: templates/backup-result/restore-items.html:2
msgid "Restored Files"
msgstr "File ripristinati"
#: templates/backup-result/restore-items.html:6
msgid "Restored Folders"
msgstr "Cartelle ripristinate"
#: templates/backup-result/restore-items.html:10
msgid "Restored Symlinks"
msgstr "Link simbolici ripristinati"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:383
#: scripts/controllers/RestoreController.js:405
msgid "Restoring files …"
msgstr "Ripristino dei file..."
#: index.html:217
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: templates/backup-result/phases/purge.html:28
msgid "Rewritten File Lists"
msgstr "Elenchi file riscritti"
#: templates/addoredit.html:269
msgid "Run again every"
msgstr "Esegui nuovamente ogni"
#: templates/home.html:52 templates/home.html:87
msgid "Run now"
msgstr "Esegui ora"
#: templates/commandline.html:44
msgid "Running commandline entry"
msgstr "Esecuzione voce da riga di comando"
#: index.html:172
msgid "Running task:"
msgstr "Attività in esecuzione:"
#: scripts/controllers/StateController.js:25
msgid "Running …"
msgstr "In esecuzione…"
#: templates/commandline.html:54
msgid "Running … <a href ng-click=\"Abort()\" ng-hide=\"RawFinished\">stop now</a>"
msgstr ""
"In esecuzione… <a href ng-click=\"Abort()\" ng-hide=\"RawFinished\">ferma "
"ora</a>"
#: scripts/services/SystemInfo.js:51
msgid "S3 Compatible"
msgstr "S3 Compatibile"
#: scripts/services/SystemInfo.js:53
msgid "SMB / CIFS"
msgstr "SMB / CIFS"
#: templates/settings.html:130
msgid "Same as the base install version: {{channelname}}"
msgstr "Come la versione di base installata: {{channelname}}"
#: scripts/services/AppUtils.js:115
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: templates/backends/storj.html:10
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
#: templates/addoredit.html:410 templates/localdatabase.html:29
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/localdatabase.html:30
msgid "Save and repair"
msgstr "Salva e ripara"
#: templates/restore.html:118
msgid "Save different versions with timestamp in file name"
msgstr "Salva versioni diverse con marca temporale nel nome del file"
#: templates/import.html:24
msgid "Save immediately"
msgstr "Salva immediatamente"
#: scripts/services/ServerStatus.js:53
msgid "Scanning existing files …"
msgstr "Scansione dei file esistenti..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:54
msgid "Scanning for local blocks …"
msgstr "Scansione dei blocchi locali..."
#: templates/addoredit.html:255 templates/addoredit.html:27
msgid "Schedule"
msgstr "Pianificazione"
#: templates/restore.html:60
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/restore.html:56
msgid "Search for files"
msgstr "Cerca per file"
#: scripts/services/AppUtils.js:104 templates/settings.html:89
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#: templates/log.html:30
msgid "Select a log level and see messages as they happen:"
msgstr ""
"Seleziona un livello di registro e vedi i messaggi man mano che accadono:"
#: templates/restore.html:23 templates/restore.html:38
#: templates/restoredirect.html:23
msgid "Select files"
msgstr "Seleziona i file"
#: templates/backends/pcloud.html:2 templates/backends/s3.html:8
#: templates/backends/smb.html:17
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: templates/backends/generic.html:7
msgid "Server and port"
msgstr "Server e porta"
#: templates/backends/generic.html:8 templates/backends/smb.html:18
msgid "Server hostname or IP"
msgstr "Nome host o IP del server"
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
msgid "Server is currently paused,"
msgstr "Il server è attualmente in pausa,"
#: templates/commandline.html:45
msgid ""
"Server is currently paused, <a style=\"cursor: pointer\" ng-"
"click=\"ServerStatus.resume()\">resume now</a>"
msgstr ""
"Il server è attualmente in pausa, <a style=\"cursor: pointer\" ng-"
"click=\"ServerStatus.resume()\">riprendi ora</a>"
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
msgid "Server is currently paused, do you want to resume now?"
msgstr "Il server è attualmente in pausa, vuoi riprendere ora?"
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
msgid "Server paused"
msgstr "Server in pausa"
#: templates/about.html:71
msgid "Server state properties"
msgstr "Proprietà stato del server"
#: templates/settings.html:121
msgid "Set timezone to default"
msgstr "Imposta il fuso orario su predefinito"
#: index.html:220 templates/settings.html:2
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: templates/backends/smb.html:23
msgid "Share Name"
msgstr "Nome condiviso"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1042 templates/backends/smb.html:24
msgid "Share name"
msgstr "Nome condiviso"
#: templates/addoredit.html:69 templates/notificationarea.html:12
#: templates/notificationarea.html:31 templates/notificationarea.html:41
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: templates/addoredit.html:132
msgid "Show advanced editor"
msgstr "Mostra editor avanzato"
#: templates/notificationarea.html:18 templates/notificationarea.html:19
msgid "Show help"
msgstr "Mostra aiuto"
#: templates/addoredit.html:143 templates/backends/file.html:16
#: templates/restore.html:99
msgid "Show hidden items"
msgstr "Mostra elementi nascosti"
#: templates/about.html:8
msgid "Show log"
msgstr "Mostra registro"
#: templates/home.html:74
msgid "Show log …"
msgstr "Mostra registro…"
#: templates/addoredit.html:135
msgid "Show treeview"
msgstr "Mostra struttura ad albero"
#: templates/addoredit.html:326
msgid "Smart backup retention"
msgstr "Conservazione intelligente backup"
#: templates/backends/openstack.html:45
msgid ""
"Some OpenStack providers allow an API key instead of a password and tenant "
"name"
msgstr ""
"Alcuni provider OpenStack consentono una chiave API anziché una password e "
"un nome detentore"
#: templates/backends/s3.html:82
msgid ""
"Some S3 providers might only be compatible with a certain client library"
msgstr ""
"Alcuni provider S3 potrebbero essere compatibili solo con una determinata "
"libreria client"
#: templates/addoredit.html:26
msgid "Source Data"
msgstr "Dati sorgente"
#: templates/backup-result/top-right-box.html:1
msgid "Source Files"
msgstr "File sorgente"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:588 templates/addoredit.html:124
msgid "Source data"
msgstr "Dati sorgente"
#: templates/addoredit.html:149
msgid "Source folders"
msgstr "Cartella sorgente"
#: templates/home.html:17
msgid "Source size"
msgstr "Dimensione sorgente"
#: templates/home.html:27
msgid "Source size (descending)"
msgstr "Dimensione sorgente (decrescente)"
#: templates/home.html:96
msgid "Source:"
msgstr "Sorgente:"
#: templates/settings.html:146
msgid "Specific builds for developers only. Not for use with important data."
msgstr ""
"Versioni specifiche per soli sviluppatori. Non utilizzare con dati "
"importanti."
#: templates/settings.html:135
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
#: scripts/services/SystemInfo.js:87
msgid "Standard protocols"
msgstr "Protocolli standard"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:8
#: templates/backup-result/phases/delete.html:8
#: templates/backup-result/phases/purge.html:8
#: templates/backup-result/phases/recreate-database.html:8
#: templates/backup-result/phases/repair.html:8
#: templates/backup-result/phases/test.html:8
#: templates/backup-result/top-left-box.html:3
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
#: scripts/services/ServerStatus.js:36
msgid "Starting backup …"
msgstr "Avvio backup..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:48
msgid "Starting restore …"
msgstr "Avvio ripristino..."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:379
#: scripts/controllers/RestoreController.js:403
msgid "Starting the restore process …"
msgstr "Avvio del processo di ripristino..."
#: templates/settings.html:36
msgid "Status: {{getRemoteControlStatusText()}}"
msgstr "Stato: {{getRemoteControlStatusText()}}"
#: scripts/controllers/StateController.js:108
#: scripts/controllers/StateController.js:117
msgid "Stop after the current file"
msgstr "Ferma dopo il file corrente"
#: scripts/controllers/StateController.js:106
msgid "Stop running backup"
msgstr "Ferma esecuzione backup"
#: scripts/controllers/StateController.js:115
msgid "Stop running task"
msgstr "Ferma esecuzione attività"
#: index.html:168
msgid "Stopping after the current file:"
msgstr "Interruzione dopo il file corrente:"
#: index.html:173
msgid "Stopping task:"
msgstr "Interruzione attività:"
#: templates/edituri.html:3
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipo archivio"
#: templates/backends/s3.html:45
msgid "Storage class"
msgstr "Classe archivio"
#: templates/backends/gcs.html:32
msgid "Storage class for creating a bucket"
msgstr "Classe archivio per la creazione di un bucket"
#: templates/log.html:6
msgid "Stored"
msgstr "Archiviati"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:34
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:51
#: scripts/directives/backupEditUri.js:54
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: scripts/services/AppUtils.js:116
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: scripts/services/AppUtils.js:78
msgid "Symbolic link"
msgstr "Link simbolico"
#: scripts/services/AppUtils.js:200
msgid "System Files"
msgstr "File di sistema"
#: templates/settings.html:166
msgid "System default ({{levelname}})"
msgstr "Sistema predefinito ({{levelname}})"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:21
msgid "System files"
msgstr "File di sistema"
#: templates/about.html:7
msgid "System info"
msgstr "Informazioni di sistema"
#: templates/about.html:63
msgid "System properties"
msgstr "Proprietà di sistema"
#: scripts/services/AppUtils.js:91
msgid "TByte"
msgstr "TByte"
#: scripts/services/AppUtils.js:124
msgid "TByte/s"
msgstr "TByte/s"
#: templates/commandline.html:13
msgid "Target URL &gt;"
msgstr "URL di destinazione &gt;"
#: templates/waitarea.html:5
msgid "Task is running"
msgstr "Attività in esecuzione"
#: scripts/services/AppUtils.js:209
msgid "Temporary Files"
msgstr "File temporanei"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:22
msgid "Temporary files"
msgstr "File temporanei"
#: templates/backends/openstack.html:39
msgid "Tenant name"
msgstr "Nome detentore"
#: templates/backends/cos.html:4
msgid "Tencent Cloud Account APPID"
msgstr "Tencent Cloud Account APPID"
#: templates/backends/cos.html:35
msgid "Tencent Cloud COS documents and resources"
msgstr "Documenti e risorse di Tencent Cloud COS"
#: scripts/controllers/StateController.js:108
#: scripts/controllers/StateController.js:117
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
#: templates/backup-result/phases/test.html:3
msgid "Test Phase"
msgstr "Fase test"
#: templates/edituri.html:21
msgid "Test connection"
msgstr "Test connessione"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:44
msgid "Testing connection …"
msgstr "Test della connessione..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:52
msgid "Testing permissions …"
msgstr "Test delle autorizzazioni..."
#: scripts/directives/backupEditUri.js:44 templates/edituri.html:22
msgid "Testing …"
msgstr "Test in corso..."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1259
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1275
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1380
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1396
msgid ""
"The '{{fieldname}}' field contains an invalid character: {{character}} "
"(value: {{value}}, index: {{pos}})"
msgstr ""
"Il campo '{{fieldname}}' contiene un carattere non valido: {{character}} "
"(value: {{value}}, index: {{pos}})"
#: scripts/directives/notificationArea.js:43
msgid "The backup is missing, has it been deleted?"
msgstr "Il backup è mancante, è stato eliminato?"
#: scripts/directives/notificationArea.js:41
msgid ""
"The backup was temporary and does not exist anymore, so the log data is lost"
msgstr ""
"Il backup era temporaneo e non esiste più, quindi i dati del registro sono "
"andati persi"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
msgid "The bucket name should be all lower-case, convert automatically?"
msgstr ""
"Il nome del bucket dovrebbe essere tutto minuscolo, convertirlo "
"automaticamente?"
#: templates/addoredit.html:313
msgid ""
"The chosen size is outside the recommended range. This may cause performance"
" issues, excessively large temporary files or other problems."
msgstr ""
"La dimensione scelta non rientra nell'intervallo consigliato. Ciò può "
"causare problemi di prestazioni, file temporanei troppo grandi o altri "
"problemi."
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
msgid ""
"The configuration should be kept safe. Are you sure you want to save an "
"unencrypted file containing your passwords?"
msgstr ""
"La configurazione dovrebbe essere conservata in un luogo sicuro. Sei sicuro "
"di voler salvare un file non crittografato contenente le tue password?"
#: index.html:302
msgid "The connection to the server is lost, attempting again in {{time}} …"
msgstr "La connessione al server è stata persa, nuovo tentativo tra {{time}}…"
#: templates/settings.html:112
msgid "The dark theme (by Michal)"
msgstr "Tema scuro (di Michal)"
#: templates/settings.html:111
msgid "The default blue on white theme (by Alex)"
msgstr "Il tema predefinito blu su bianco (di Alex)"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1324
msgid "The encryption passphrases do not match"
msgstr "Le passphrase di crittografia non corrispondono"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:461
msgid ""
"The file size is {{size}}, larger than the maximum specified size. If the "
"file size decreases, it will be included in future backups."
msgstr ""
"La dimensione del file è {{size}}, superiore alla dimensione massima "
"specificata. Se la dimensione del file diminuisce, sarà incluso nei backup "
"futuri."
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
msgid ""
"The folder {{folder}} does not exist.\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"La cartella {{folder}} non esiste. \n"
"Vuoi crearla adesso?"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:171
msgid ""
"The host key has changed, please check with the server administrator if this is correct, otherwise you could be the victim of a MAN-IN-THE-MIDDLE attack.\n"
"\n"
"Do you want to REPLACE your CURRENT host key \"{{prev}}\" with the REPORTED host key: {{key}}?"
msgstr ""
"La chiave host è cambiata, verifica con l'amministratore del server se è corretta, altrimenti potresti essere vittima di un attacco MAN-IN-THE-MIDDLE.\n"
"\n"
"Vuoi SOSTITUIRE la chiave host ATTUALE “{{prev}}” con la chiave host SEGNALATA: {{key}}?"
#: scripts/controllers/ExportController.js:70
#: scripts/controllers/SystemSettingsController.js:242
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
msgid "The path does not appear to exist, do you want to add it anyway?"
msgstr "Il percorso non sembra esistere, vuoi aggiungerlo comunque?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
msgid ""
"The path does not end with a '{{dirsep}}' character, which means that you include a file, not a folder.\n"
"\n"
"Do you want to include the specified file?"
msgstr ""
"Il percorso non termina con il carattere {{dirsep}}, il che significa che stai includendo un file, non una cartella.\n"
"\n"
"Vuoi includere il file specificato?"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:146
msgid ""
"The path must be an absolute path, i.e. it must start with a forward slash "
"'/'"
msgstr ""
"Il percorso deve essere un percorso assoluto, cioè deve iniziare con una "
"barra '/'"
#: templates/backends/s3.html:33
msgid "The region parameter is only applied when creating a new bucket"
msgstr "Il parametro regione è applicato solo quando crei un nuovo bucket"
#: templates/backends/openstack.html:50
msgid "The region parameter is only used when creating a bucket"
msgstr "Il parametro regione è utilizzato solo quando crei un bucket"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid ""
"The server certificate could not be validated.\n"
"Do you want to approve the SSL certificate with the hash: {{hash}}?"
msgstr ""
"Impossibile convalidare il certificato del server.\n"
"Vuoi approvare il certificato SSL con hash: {{hash}}?"
#: templates/backends/s3.html:49
msgid "The storage class affects the availability and price for a stored file"
msgstr ""
"La classe dell'archivio influisce sulla disponibilità e sul prezzo per un "
"file archiviato"
#: scripts/controllers/RestoreDirectController.js:108
msgid ""
"The target folder contains encrypted files, please supply the passphrase"
msgstr ""
"La cartella di destinazione contiene file crittografati, inserisci la "
"passphrase."
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid ""
"The user has too many permissions. Do you want to create a new limited user,"
" with only permissions to the selected path?"
msgstr ""
"L'utente dispone di troppe autorizzazioni. Vuoi creare un nuovo utente "
"limitato, con le sole autorizzazioni per il percorso selezionato?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:308
msgid ""
"This backup was created on another operating system. Restoring files without"
" specifying a destination folder can cause files to be restored in "
"unexpected places. Are you sure you want to continue without choosing a "
"destination folder?"
msgstr ""
"Questo backup è stato creato su un altro sistema operativo. Il ripristino "
"dei file senza specificare una cartella di destinazione può causare il "
"ripristino di file in luoghi imprevisti. Sei sicuro di voler continuare "
"senza scegliere una cartella di destinazione?"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:37
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:36
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"
#: scripts/controllers/AppController.js:72
msgid "Throttle settings"
msgstr "Impostazioni larghezza di banda"
#: scripts/services/AppUtils.js:113
msgid "Thu"
msgstr "Mar"
#: templates/backup-result/phases/delete.html:33
#: templates/backup-result/top-left-box.html:1
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: templates/settings.html:117
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
#: templates/export.html:14
msgid "To File"
msgstr "Al File"
#: templates/confirmdelete.html:3
msgid ""
"To confirm you want to delete all remote files for\n"
" <span class=\"backupname\">\"{{selection.backupname}}\"</span>, please enter\n"
" this phrase:"
msgstr ""
"Per confermare che vuoi eliminare tutti i file remoti per\n"
" <span class=\"backupname\">\"{{selection.backupname}}\"</span>, inserisci\n"
" questa frase:"
#: scripts/controllers/ExportController.js:67
msgid "To export without a passphrase, uncheck the \"Encrypt file\" box"
msgstr ""
"Per esportare senza una passphrase, deseleziona la casella \"Crittografa "
"file\""
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
msgid ""
"To prevent bucket naming conflicts, it is recommended to prepend your "
"account ID to the bucket name. Prepend automatically?"
msgstr ""
"Per evitare conflitti nella denominazione dei bucket, si consiglia di "
"anteporre l'ID account al nome del bucket. Anteporre automaticamente?"
#: templates/settings.html:26
msgid ""
"To prevent various DNS based attacks, Duplicati limits the allowed hostnames"
" to the ones listed here. Direct IP access and localhost is always allowed. "
"Multiple hostnames can be supplied with a semicolon separator. If any of the"
" allowed hostnames is an asterisk (*), all hostnames are allowed and this "
"feature is disabled. If the field is empty, only IP address and localhost "
"access is allowed."
msgstr ""
"Per prevenire vari attacchi basati su DNS, Duplicati limita i nomi host "
"consentiti a quelli elencati qui. L'accesso IP e localhost diretti sono "
"sempre consentiti. È possibile fornire più nomi di host con un separatore di"
" punto e virgola. Se uno dei nomi di host consentiti è un asterisco (*), "
"tutti i nomi host sono consentiti e questa funzione è disabilitata. Se il "
"campo è vuoto, è consentito solo l'accesso all'indirizzo IP e a localhost."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:34
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: templates/backends/smb.html:3
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
msgid "Trust host certificate?"
msgstr "Certificato host attendibile?"
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
msgid "Trust server certificate?"
msgstr "Certificato server attendibile?"
#: templates/settings.html:141
msgid ""
"Try out the new features that we are working on. Test Backup &amp; Restore "
"before using this in production environments."
msgstr ""
"Prova le nuove funzioni a cui stiamo lavorando. Testa il Backup &amp; il "
"Ripristino prima di usarlo in ambienti di produzione."
#: scripts/services/AppUtils.js:111
msgid "Tue"
msgstr "Gio"
#: templates/restore.html:133
msgid "Type passphrase here."
msgstr "Scrivi la passphrase qui."
#: templates/restore.html:57
msgid "Type to highlight files"
msgstr "Digitare per evidenziare i file"
#: templates/restorewizard.html:25
msgid "Unknown backup size and versions"
msgstr "Dimensione e versione backup sconosciute"
#: templates/pause.html:46
msgid "Until resumed"
msgstr "Fino alla ripresa"
#: templates/about.html:30
msgid ""
"Update <a href ng-"
"click=\"doShowUpdateChangelog()\">{{state.updatedVersion}}</a> is available."
" <a href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">Download now</a>"
msgstr ""
"L'aggiornamento <a href ng-"
"click=\"doShowUpdateChangelog()\">{{state.updatedVersion}}</a> è "
"disponibile. <a href=\"{{state.updateDownloadLink}}\">Scaricalo ora</a>"
#: templates/settings.html:126
msgid "Update channel"
msgstr "Canale di aggiornamento"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:66
msgid "Update failed:"
msgstr "Aggiornamento non riuscito:"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
msgid "Updating with existing database"
msgstr "Aggiornamento con database esistente"
#: templates/backup-result/phases/compact.html:33
msgid "Uploaded files"
msgstr "File caricati"
#: scripts/services/ServerStatus.js:45
msgid "Uploading verification file …"
msgstr "Caricamento dei file di verifica..."
#: templates/settings.html:173
msgid ""
"Usage reports help us improve the user experience and evaluate impact of new"
" features. We use them to generate <external-link link=\"'https://usage-"
"reporter.duplicati.com/'\">public usage statistics</external-link>."
msgstr ""
"I rapporti di utilizzo ci aiutano a migliorare l'esperienza dell'utente e a "
"valutare l'impatto di nuove funzioni. Li utilizziamo per generare <external-"
"link link=\"'https://usage-reporter.duplicati.com/'\">statistiche d'uso "
"pubbliche</external-link>."
#: templates/settings.html:161
msgid "Usage statistics"
msgstr "Statistiche d'uso"
#: templates/settings.html:167
msgid "Usage statistics, warnings, errors, and crashes"
msgstr "Statistiche d'uso, avvisi, errori e arresti anomali"
#: templates/backends/filejump.html:32
msgid "Use API token authentication (recommended)"
msgstr "Usa autenticazione con token API (consigliato)"
#: templates/backends/generic.html:2 templates/backends/s3.html:2
msgid "Use SSL"
msgstr "Usa SSL"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
msgid "Use existing database?"
msgstr "Usare database esistente?"
#: index.html:263
msgid "Use new UI"
msgstr "Usa la nuova UI"
#: templates/backends/filejump.html:31
msgid "Use username and password authentication"
msgstr "Usa l'autenticazione nome utente e password"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Use weak passphrase"
msgstr "Usa passphrase debole"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:31
msgid "Useless"
msgstr "Inutile"
#: scripts/directives/sourceFolderPicker.js:575
msgid "User data"
msgstr "Dati utente"
#: templates/backends/openstack.html:27
msgid "User domain name"
msgstr "Nome dominio utente"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "User has too many permissions"
msgstr "L'utente ha troppe autorizzazioni"
#: templates/settings.html:96
msgid "User interface settings"
msgstr "Impostazioni interfaccia utente"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1074
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1162
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1294 templates/backends/file.html:29
#: templates/backends/filejump.html:21 templates/backends/filen.html:7
#: templates/backends/generic.html:18 templates/backends/idrive.html:7
#: templates/backends/idrive.html:8 templates/backends/mega.html:7
#: templates/backends/mega.html:8 templates/backends/openstack.html:30
#: templates/backends/smb.html:38
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: templates/backends/filejump.html:14
msgid ""
"Username and password authentication is not recommended and does not work with MFA/2FA enabled accounts.\n"
" Use the API token if possible."
msgstr ""
"L'autenticazione con nome utente e password non è consigliata e non funziona con gli account abilitati a MFA/2FA.\n"
" Se possibile, usa il token API."
#: scripts/services/ServerStatus.js:60
msgid "Vacuuming database …"
msgstr "Pulizia del database..."
#: templates/addoredit.html:155
msgid "Validating …"
msgstr "Convalida in corso..."
#: templates/backup-result/phases/test.html:20
#: templates/backup-result/test-items.html:2
msgid "Verifications"
msgstr "Verifiche"
#: templates/backends/storj.html:29
msgid "Verify encryption passphrase"
msgstr "Verifica la passphrase di crittografia"
#: templates/home.html:67
msgid "Verify files"
msgstr "Verifica file"
#: scripts/services/ServerStatus.js:37 scripts/services/ServerStatus.js:46
msgid "Verifying backend data …"
msgstr "Verifica dei dati del backend..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:62
msgid "Verifying files …"
msgstr "Verifica dei file..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:38 scripts/services/ServerStatus.js:50
msgid "Verifying remote data …"
msgstr "Verifica dei dati remoti..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:57
msgid "Verifying restored files …"
msgstr "Verifica dei file ripristinati..."
#: templates/backup-result/phases/delete.html:33
msgid "Version ID"
msgstr "Versione ID"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:35
msgid "Very strong"
msgstr "Molto forte"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:32
msgid "Very weak"
msgstr "Molto debole"
#: index.html:245
msgid "Visit us on"
msgstr "Visita il nostro sito su"
#: templates/delete.html:21
msgid ""
"WARNING: The remote database is found to be in use by the commandline "
"library."
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il database remoto risulta essere in uso dalla libreria da riga "
"di comando."
#: templates/delete.html:44
msgid "WARNING: This will prevent you from restoring the data in the future."
msgstr "ATTENZIONE: Questo ti impedirà di ripristinare i dati in futuro."
#: templates/waitarea.html:2
msgid "Waiting for task to begin"
msgstr "In attesa che l'attività inizi"
#: templates/commandline.html:51
msgid "Waiting for task to start …"
msgstr "In attesa dell'inizio dell'attività..."
#: scripts/services/ServerStatus.js:42
msgid "Waiting for upload to finish …"
msgstr "In attesa del completamento del caricamento..."
#: templates/settings.html:168
msgid "Warnings, errors and crashes"
msgstr "Avvisi, errori e arresti anomali"
#: templates/addoredit.html:54
msgid "We recommend that you encrypt all backups stored outside your system"
msgstr ""
"Ti consigliamo di crittografare tutti i backup archiviati al di fuori del "
"sistema"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:33
msgid "Weak"
msgstr "Debole"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Weak passphrase"
msgstr "Passphrase debole"
#: scripts/services/AppUtils.js:112
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: scripts/services/AppUtils.js:98 templates/addoredit.html:354
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: templates/restorewizard.html:3
msgid "Where do you want to restore from?"
msgstr "Da dove vuoi ripristinare?"
#: templates/restore.html:78
msgid "Where do you want to restore the files to?"
msgstr "Dove vuoi ripristinare i files?"
#: scripts/services/AppUtils.js:100 templates/addoredit.html:356
msgid "Years"
msgstr "Anni"
#: scripts/controllers/AppController.js:193
#: scripts/controllers/DeleteController.js:99
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:161
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:171
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:458
#: scripts/controllers/HomeController.js:22
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:28
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:72
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
#: scripts/directives/backupEditUri.js:131
#: scripts/directives/backupEditUri.js:173
#: scripts/directives/backupEditUri.js:87
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:74
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1215
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1231
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:61
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid "Yes, I have stored the passphrase safely"
msgstr "Si, ho salvato la passphrase in modo sicuro"
#: scripts/controllers/ExportController.js:13
msgid "Yes, I understand the risk"
msgstr "Sì, capisco il rischio"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid "Yes, I'm brave!"
msgstr "Sì, sono coraggioso!"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
msgid "Yes, please break my backup!"
msgstr "Sì, per favore rompi il mio backup!"
#: scripts/controllers/RestoreController.js:35
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: scripts/controllers/LocalDatabaseController.js:88
msgid ""
"You are changing the database path away from an existing database.\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"Stai cambiando il percorso del database da un database esistente.\n"
"Sei sicuro che sia quello che vuoi?"
#: templates/about.html:28
msgid "You are currently running {{appname}} {{version}}"
msgstr "Attualmente stai eseguendo {{appname}} {{version}}"
#: scripts/controllers/StateController.js:107
msgid ""
"You can stop the backup after any file uploads currently in progress have "
"finished. If you terminate the backup, the next run will need to recover "
"from a failed backup."
msgstr ""
"È possibile interrompere il backup al termine del caricamento dei file in "
"corso. Se interrompi il backup, l'esecuzione successiva dovrà ripristinare "
"un backup non riuscito."
#: scripts/controllers/StateController.js:116
msgid ""
"You can stop the task immediately, or allow the process to continue its "
"current file and then stop. If you terminate the task, the backup could be "
"left in an inconsistent state."
msgstr ""
"È possibile interrompere immediatamente l'attività o consentire al processo "
"di continuare con il file corrente e poi interromperla. Se si termina "
"l'attività, il backup potrebbe rimanere in uno stato incoerente."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:410
msgid ""
"You have changed the encryption mode. This may break stuff. You are "
"encouraged to create a new backup instead"
msgstr ""
"Hai modificato la modalità di crittografia. Questo potrebbe causare "
"problemi. Ti consigliamo di creare un nuovo backup."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:401
msgid ""
"You have changed the passphrase, which is not supported. You are encouraged "
"to create a new backup instead."
msgstr ""
"Hai modificato la passphrase ma questo non è supportato. Ti consigliamo di "
"creare un nuovo backup."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:437
msgid ""
"You have chosen not to encrypt the backup. Encryption is recommended for all"
" data stored on a remote server."
msgstr ""
"Hai scelto di non crittografare il backup. La crittografia è consigliata per"
" tutti i dati archiviati su un server remoto."
#: scripts/controllers/RestoreController.js:302
msgid "You have chosen to restore to a new location, but not entered one"
msgstr ""
"Hai scelto di ripristinare in una nuova posizione, ma non ne hai inserita "
"una"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:367
msgid ""
"You have generated a strong passphrase. Make sure you have made a safe copy "
"of the passphrase, as the data cannot be recovered if you lose the "
"passphrase."
msgstr ""
"Hai generato una passphrase forte. Assicurati di aver fatto una copia sicura"
" della passphrase, poiché i dati non possono essere recuperati se perdi la "
"passphrase."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:267
msgid "You must choose at least one source folder"
msgstr "Devi scegliere almeno una cartella sorgente"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1173
msgid "You must enter a domain name to use v3 API"
msgstr "Devi inserire un nome di dominio per utilizzare l'API v3"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:247
msgid "You must enter a name for the backup"
msgstr "Devi inserire un nome per il backup"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:254
msgid "You must enter a passphrase or disable encryption"
msgstr "Devi inserire una passphrase o disattivare la crittografia"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1170
msgid "You must enter a password to use v3 API"
msgstr "Devi inserire una password per utilizzare l'API v3"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:303
msgid "You must enter a positive number of backups to keep"
msgstr "Devi inserire un numero positivo di backup da conservare"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1176
msgid "You must enter a tenant (aka project) name to use v3 API"
msgstr ""
"Devi inserire un nome detentore (detto anche progetto) per utilizzare l'API "
"v3"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1190
msgid "You must enter a tenant name if you do not provide an API key"
msgstr "Devi inserire un nome detentore se non fornisci una chiave API"
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:296
msgid "You must enter a valid duration for the time to keep backups"
msgstr ""
"Devi inserire una durata valida per il tempo di conservazione dei backup."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:313
msgid "You must enter a valid retention policy string"
msgstr "Devi inserire una stringa di criteri di conservazione valida"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1187
msgid "You must enter either a password or an API key"
msgstr "Devi inserire una password o una chiave API"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1194
msgid "You must enter either a password or an API key, not both"
msgstr "Devi inserire una password o una chiave API, non entrambe"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:123
msgid "You must fill in the password"
msgstr "Devi compilare la password"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:100
msgid "You must fill in the server name or address"
msgstr "Devi compilare il nome o l'indirizzo del server"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:121
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:130
msgid "You must fill in the username"
msgstr "Devi compilare il nome utente"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:86
msgid "You must fill in {{field}}"
msgstr "Devi compilare {{field}}"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1166
msgid "You must select or fill in the AuthURI"
msgstr "Devi selezionare o compilare AuthURI"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1208
msgid "You must select or fill in the server"
msgstr "Devi selezionare o compilare server"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:107
msgid "You must specify a path"
msgstr "Devi specificare un percorso"
#: scripts/services/EditUriBackendConfig.js:93
msgid "You should fill in {{field}} {{reason}}"
msgstr "Dovresti compilare {{field}} {{reason}}"
#: templates/restore.html:144
msgid "Your files and folders have been restored successfully."
msgstr "I tuoi file e cartelle sono stati ripristinati correttamente."
#: scripts/controllers/EditBackupController.js:352
msgid "Your passphrase is easy to guess. Consider changing passphrase."
msgstr ""
"La tua passphrase è facile da indovinare. Considera l'idea di cambiarla."
#: templates/backends/gcs.html:3 templates/backends/openstack.html:3
msgid "bucket/folder/subfolder"
msgstr "bucket/cartella/sottocartella"
#: scripts/services/AppUtils.js:87
msgid "byte"
msgstr "byte"
#: scripts/services/AppUtils.js:120
msgid "byte/s"
msgstr "byte/s"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1346
msgid "cos_app_id"
msgstr "cos_app_id"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1350
msgid "cos_bucket"
msgstr "cos_bucket"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1349
msgid "cos_region"
msgstr "cos_region"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1347
msgid "cos_secret_id"
msgstr "cos_secret_id"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1348
msgid "cos_secret_key"
msgstr "cos_secret_key"
#: templates/addoredit.html:272 templates/addoredit.html:357
#: templates/advancedoptionseditor.html:29
#: templates/advancedoptionseditor.html:36
msgid "custom"
msgstr "personalizzato"
#: templates/backup-result/entryline.html:4
msgid "failed"
msgstr "non riuscito"
#: templates/backends/rclone.html:3
msgid "local repository, leave empty for local"
msgstr "repository locale, lascia vuoto per il locale"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1359
msgid "oss_access_key_id"
msgstr "oss_access_key_id"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1360
msgid "oss_access_key_secret"
msgstr "oss_access_key_secret"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1362
msgid "oss_bucket_name"
msgstr "oss_bucket_name"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1358
msgid "oss_endpoint"
msgstr "oss_endpoint"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1361
msgid "oss_region"
msgstr "oss_region"
#: templates/backends/pcloud.html:10
msgid "pCloud EU (eapi.pcloud.com)"
msgstr "pCloud EU (eapi.pcloud.com)"
#: templates/backends/pcloud.html:7
msgid "pCloud Global (api.pcloud.com)"
msgstr "pCloud Global (api.pcloud.com)"
#: templates/backends/rclone.html:11
msgid "remote path, e.g. backup"
msgstr "percorso remoto, ad es. backup"
#: templates/backends/rclone.html:7
msgid "remote repository, e.g. remote"
msgstr "repository remoto, ad es. remoto"
#: templates/restoredirect.html:95 templates/waitarea.html:15
msgid "resume now"
msgstr "riprendi ora"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1309
msgid "storj_shared_access"
msgstr "storj_shared_access"
#: scripts/services/EditUriBuiltins.js:1143
msgid "unless you are explicitly specifying --group-id"
msgstr "a meno che tu non stia specificando esplicitamente --group-id"
#: templates/about.html:12
msgid ""
"{{appname}} was primarily developed by <a href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> "
"and <a href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. {{appname}} can be downloaded from "
"<a href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} is licensed "
"under the <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
msgstr ""
"{{appname}} è stato sviluppato principalmente da <a "
"href=\"{{mail1}}\">{{dev1}}</a> e <a href=\"{{mail2}}\">{{dev2}}</a>. "
"{{appname}} può essere scaricato da <a "
"href=\"{{websitelink}}\">{{websitename}}</a>. {{appname}} è concesso sotto "
"la licenza <a href=\"{{licenselink}}\">{{licensename}}</a>."
#: templates/about.html:53
msgid ""
"{{brandingService.appName}} is using the following third party libraries:"
msgstr ""
"{{brandingService.appName}} utilizza le seguenti librerie di terze parti:"
#: scripts/controllers/StateController.js:53
msgid "{{files}} files ({{size}}) to go {{speed_txt}}"
msgstr "{{files}} file ({{size}}) da trasferire {{speed_txt}}"
#: templates/home.html:101 templates/restorewizard.html:23
msgid "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Version"
msgid_plural "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versions"
msgstr[0] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versione"
msgstr[1] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versioni"
msgstr[2] "{{item.Backup.Metadata.TargetSizeString}} / {{$count}} Versioni"
#: templates/pause.html:26
msgid "{{number}} Hour"
msgstr "{{number}} Ora"
#: templates/pause.html:31 templates/pause.html:36 templates/pause.html:41
msgid "{{number}} Hours"
msgstr "{{number}} Ore"
#: templates/pause.html:11 templates/pause.html:16 templates/pause.html:21
#: templates/pause.html:6
msgid "{{number}} Minutes"
msgstr "{{number}} Minuti"
#: templates/home.html:81
msgid "{{time}} (took {{duration}})"
msgstr "{{time}} (durata {{duration}})"